Orkhan Zeynalli feat. Tomris - Birotaqlı Ev - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orkhan Zeynalli feat. Tomris - Birotaqlı Ev




Birotaqlı Ev
House With a Broken Window
Ailədə 3 uşaq idik, üçümüz tez böyüdük
There were 3 children in the family, all three of us grew up fast
Ya illər tələsdi, ya da qocalmağı böyümək zənn etmək
Whether the years were in a hurry, or growing up was mistaken for getting old
Zamanın təkid etdiyi bir hevesdi,
It was an urge that time insisted on,
Inanıb yaşlanıram, biraz olar gəldim işdən evə
I believe I'm getting old, I'm a little slow coming home from work
Bağışla, söhbətə heç vaxt salamdan başlamıram
Forgive me, I never start a conversation with a greeting
Piyada gəldim istədim biraz yağışda qalım
I came on foot, I wanted to stay in the rain for a while
Sən Allah!
Oh my God!
Bağışla halım pisdi biraz kefim yoxdu sən deyən
Excuse me my condition wasn't so good and I wasn't in a good mood as you said
Hardasa artıq 18 ildi
It's already been 18 years somewhere
Sağ qonşum bərbər bax bu böyürdəkisə gizirdi
My right-hand neighbor, the barber, see, this Tatar was hiding somewhere
Hərbi hissə var burda bayaq-topayla əsgərlər gəzirdi
There is a military unit here, very many soldiers were walking around
Gəl, çay süzüm bağışla ev tör töküntüdü
Come on, make tea, excuse me, the house was in ruins
Tək qalıram səliqə, tək yaşayan kişini hürküdür
I'm left alone, untidiness, disorder is a fear for a man living alone
Damım damır, evdə darıxmıram yağışçün
My roof is leaking, I don't spare my house for the rain
Yoxdu deyə, qapım açıq deyil dost tanış çün
Since it's gone, my door is not open for a friend or acquaintance
96cı ildən çəkirəm bu zibili
I have been suffering this garbage since 1996
Cəhənnəm xatırladar mənə Bakını
Hell reminds me of Baku
Necə Hüseyn Cavidə Sibiri
As Huseyn Javid was reminded of Siberia
Pəncərəmdən, görünən yaraşıqlı şəhər üşüdür məni
The beautiful city looks at me from my window and makes me cold
Gözlərimdən, susaraq danışım həyatım eşidir məni
By keeping silent, my life hears me speaking with my eyes
Tək qalanda, bir otaqlı dünyamda 4 divar içində
When I'm alone, in my one-room world, inside 4 walls
Boğulur sevgilər içimdə, doğulur ağrılar içimdə
Loves are choked inside me, pains are born inside me
Ilk səsi eşidən kimi qaçmışdım çölə uşaqlar həyətdəydi
I ran out as soon as I heard the first sound, the children were in the yard
Gözümə qürubun elçisi olan qırmızı şəfəq dəydi
The red dawn that was the messenger of sunset fell in my eyes
Əzrail üfüqdəydi,
Azrael was on the horizon,
Gülləylə bir qanad çalıb
Stealing a wing with a bullet
Canın alıb doğmalarımın ölümü önümdəydi
Death of my loved ones was before my eyes, taking away their lives
Güllər tək yetişən ailə 4 gülləylə yarım qaldı
The family that grew up like flowers is half gone with 4 bullets
Qızımla qaçdım meşəyə o biri dünyada yarım qaldı
I ran away to the forest with my daughter, she was half gone in the other world
Budaqlardan çiynimə tökülən qar əriyir qannan
The snow falling on my shoulder from the branches melts and becomes my blood
Alışmış evlərdəki nalələrdən əriyir damlar
The drops melt from the screams in the burning houses
Mərd insanlar döyüşdə ölümə qərq insanlar
Men, brave people, people who drowned in death in the battles
İllərin ağrıların mücrülər tək qəlbim saxlar
The years of pain, the rewards, my heart keeps them like a criminal
Əllərimi açıb yalvardım ay Allah dəyiş alın yazımı
I opened my hands and begged, oh God, change my destiny
Əllərimin içində vurdular ayaqyalın qızımı
They shot my barefoot daughter in my hands
Qalıb döyüşdüm iki il qaçmadım Azərbaycandan
I stayed and fought for two years, I didn't run away from Azerbaijan
Heyif qaytarmadı itirdiyim canları aldığım canlar
Alas, the lives I took did not return the lives I lost
Soyadımı daşımağa biri qalmayıb
There is no one left to carry my surname
Həyatda bu da bir dərd (Heç kim qalmayıb)
This is also a problem in life (No one is left)
Adımısa bəlkə öləndən sonra daşıyar küçə ya məktəb
Maybe a street or school will carry my name after I die





Writer(s): Parviz Promete Isagov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.