Paroles et traduction Orkhan Zeynalli feat. Tomris - Satılmış Səhnələr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Satılmış Səhnələr
Продажные Сцены
AiD
- satilmis
sehneler
AiD
- продажные
сцены
Satılmış
səhnələrdə
qeyrətdən
oxumaq
Петь
о
чести
на
продажных
сценах
Yalançı
olmaq,
atadan
xəbərsiz
doğulmaq
Лжи,
рождению
без
отца,
Nə
qədər
olar
həssas
damarlardan
asılı
Сколько
можно
зависеть
от
чувствительных
струн?!
Nə
qədər
olar
ümid
vermək
adıyla
mahnı
Сколько
можно
давать
надежду,
называя
это
песней?!
Nə
qədər
olar
həyatdan
danışmaq
sən
Сколько
можно
говорить
о
жизни,
если
ты
Səhnənin
sənə
bəxşi
– çürümüş
irsə
Если
сцена
для
тебя
— лишь
гнилое
наследство,
Dönmüsənsə
К
которому
ты
обратился,
Səhər
sevgidən
yazıb,
gecələr
qəlb
qırmaq
Писать
утром
о
любви,
а
ночью
разбивать
сердца,
Nə
qədər
olar
çiyinləri
tapdalamaqla
ayaqda
Сколько
можно
стоять,
попирая
чужие
плечи?!
Xalqın
gözünə
baxıb
oxumaq,
cibini
düşünüb
Петь,
глядя
в
глаза
народу,
а
писать,
думая
о
своем
кармане,
İsti
alqışlar
içdə
buz
qəlbdən
üşüyüb
azmaq
Горячие
аплодисменты,
леденящий
холод
в
груди,
сбиться
с
пути.
Xəyanət
yatağında
doğulanda
səmimi
sevgi
Когда
в
постели
предательства
рождается
искренняя
песня
о
любви,
Kimsə
də
xəyanətə
dözməyib
istəyir
özünü
Кто-то,
не
выдержав
предательства,
хочет
Yalan
dediklərivin
qabağında
bacarsan
düz
Сможешь
ли
ты
стоять
прямо
перед
лицом
своей
лжи?
Həyat
verir,
alır,
elədiklərin
qayıdır
bu
düstur
Жизнь
дает
и
забирает,
все
сделанное
возвращается,
таков
закон.
Səhnələr
satılıb
artıq
qələmə
kağıza
yox
Сцены
проданы,
ручке
и
бумаге
больше
нет
Artıq
hisslər
də
mahnılardan
çoxdan
edib
Чувства
давно
покинули
песни,
Dəyişdikcə
illərlə,
bütün
sevgilər
də,
qalır
Годы
меняют
все,
даже
любовь,
остаются
лишь
Duyğularımız
sözlərdə
Наши
чувства
в
словах.
Danışdıqca
hisslərlə,
susursa
gözlər
də,
qalır
Говоря
о
чувствах,
когда
глаза
молчат,
остаются
лишь
Mahnılar
ancaq
dillərdə
Песни
на
языках.
Keçir
zaman,
ölür
dəyər,
tək
ümid
mahnılara
Время
идет,
ценности
умирают,
единственная
надежда
на
песни.
Bu
düz
ya
səhv
eləmir
fərq
dərmansa
ağrılara
Правильно
это
или
нет,
неважно,
если
лекарство
от
боли.
Zamanın
nəbzi
əlimdə,
döyünür
bərk
Пульс
времени
в
моей
руке,
бьется
сильно
Ölüb
ya
sağ,
eləmir
fərq,
dayaqsa
duyğulara
Мертв
или
жив,
неважно,
если
опора
в
чувствах.
Mən
niyə
yaxşı
olum,
əgər
indiki
insanlar
Зачем
мне
быть
хорошим,
если
нынешние
люди
Tapırsa
ehtiras
itəndə
sevgi,
yataqlarda?
Находят
страсть,
когда
любовь
угасает,
в
постелях?
Və
bədənlər
birləşdikcə
unudursa
hisslər
И
когда
тела
сливаются,
забываются
чувства,
Niyə
hisslərim
saf
olsun
qələmlə
qovuşduqca?
Зачем
моим
чувствам
быть
чистыми,
когда
они
сливаются
с
пером?
Tapırsa
cənnəti
mələklər
varlı
axmaqlarda
Если
ангелы
находят
рай
в
богатых
глупцах,
Niyə
cəngavərlər
axtarsın
bəxti
ağ
paltarda?
Зачем
рыцарям
искать
счастье
в
белом
платье?
Bir
dost
üçün
göz
yaşı
tökmək
saf
vaxtlarda
Проливать
слезы
за
друга
в
чистые
времена,
Indi
isə
dost
vitrində,
satırıq
antraktlarda.
А
теперь
друг
на
витрине,
продается
в
антрактах.
Yadelli
torpaqlarda,
xoşbəxt
sayılmaq
orda
В
чужих
краях,
считаться
счастливым
там,
Nə
vaxtsa
amma
göz
yaşı
ilə
oxumaq
himni
Но
когда-нибудь
со
слезами
на
глазах
петь
гимн
Yaxşı
olub,
niyə
pisı
çevrilirik
axırlarda?
Быть
хорошим,
а
потом
стать
плохим
в
конце,
Görəsən,
peşamandırmı
yaradan
yuxarılarda?
Интересно,
сожалеет
ли
создатель
на
небесах?
Bunları
dərk
etdim
illərlə
mən
də
bezib
Я
понял
это
с
годами,
устал
и
Kağızdakı
bütün
saf
hissləri
bir
günə
pozdum
Все
чистые
чувства
на
бумаге
за
один
день
разрушил.
Yaraşmır
qələmə
səmimiyyət
insanda
yoxsa
Не
пристало
перу
быть
искренним,
если
в
человеке
нет
Vicdanı
söndürdüm,
görüm
ömrüm
nə
qədər
Совесть
погасил,
посмотрим,
сколько
проживу
Dəyişdikcə
illərlə,
bütün
sevgilər
də,
qalır
Годы
меняют
все,
даже
любовь,
остаются
лишь
Duyğularımız
sözlərdə
Наши
чувства
в
словах.
Danışdıqca
hisslərlə,
susursa
gözlər
də,
qalır
Говоря
о
чувствах,
когда
глаза
молчат,
остаются
лишь
Mahnılar
ancaq
dillərdə...
Песни
на
языках...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nadir Huseynov, Orxan Zeynallı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.