Paroles et traduction en anglais Orkhan Zeynalli feat. Nazrin & Nazryn - Atalar Və Oğullar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atalar Və Oğullar
Fathers and Sons
Salam
oğul,
çoxdandır
görüşmürük,
Hello
son,
it's
been
a
while
since
we
last
met,
Çayın
soyumamış
götür,
nə
verim
şəkər
yoxsa
qənd?
Take
your
tea
before
it
gets
cold,
should
I
offer
you
sugar
or
candy?
Buranın
havası
yəqin
biraz
ağır
sənə
The
air
here
must
feel
a
bit
heavy
for
you,
Bir
iki
gün
də
qal,
sonra
düzünü
de
şəhər
yoxsa
kənd?
Stay
a
couple
more
days,
then
tell
me
honestly,
do
you
prefer
the
city
or
the
village?
Burada
keçib
uşaqlığın,
yaxşı-pis
böyütdüm
səni,
You
spent
your
childhood
here,
I
raised
you
through
good
and
bad,
Səmimi
de:
Dadmısan
heç
burada
zəhər
yoxsa
qəm?
Tell
me
honestly:
Have
you
ever
tasted
poison
or
sorrow
here?
Bir
qarış
çörək,
ən
əsası
halal
zəhmətlə,
A
piece
of
bread,
earned
honestly,
most
importantly,
Hər
bir
qonşu,
qohum
adımı
çəkir
hörmətlə.
Every
neighbor,
every
relative
mentions
my
name
with
respect.
Sənin
atan
olmaq
ayağıma
uzun
yorğan
elə
bil
Being
your
father
feels
like
a
long
blanket
at
my
feet
İnan
çox
qaldım
şərəf,
pul,
seçim
arasında
Believe
me,
I've
been
stuck
between
honor,
money,
and
choices
for
a
long
time
Bəlkə
düz
deyirdin,
bəlkə
doğurdan
elədi
Maybe
you
were
right,
maybe
it
really
did
happen
Yəqin
mənəm
günahkar
ki,
oğlum
yetim
anasından.
Perhaps
it's
my
fault
that
my
son
is
an
orphan
of
his
mother.
Bu
əllər
bilmir
nədir
oğurluq,
nədir
namərd
hərəkəti,
These
hands
don't
know
what
theft
is,
what
a
cowardly
act
is,
Amma
səni
hər
ehtiyac
içində
görəndə
qanadım
əyilir.
But
every
time
I
see
you
in
need,
my
wings
bend.
Qiblə
adlandırdığım
qazancların
yox
bərəkəti,
The
earnings
I
call
Qibla
have
no
blessing,
Sanki
o
Kişinin
şəkli
ilə
bir
getdi
manatın
dəyəri
It's
as
if
the
manat's
value
went
away
with
that
Man's
picture
Sabahı
düşün,
oğul
necə
bir
nəsil
yetişər
Think
about
tomorrow,
son,
what
kind
of
generation
will
grow
up
Bu
günkü
gəncliyin
xəmirini
pul
yoğursa
If
money
kneads
the
dough
of
today's
youth
Cəmiyyət
xətrinə
ailə,
qohumlar
xətrinə
övlad,
A
family
for
the
sake
of
society,
children
for
the
sake
of
relatives,
Atalar
aciz
qalacaq,
bir
gün
oğullar
qul
doğulsa
Fathers
will
become
helpless
if
one
day
sons
are
born
slaves
Sənin
əlin
əlimdədi,
sənə
hissim
dərindədi
Your
hand
is
in
mine,
my
feelings
for
you
are
deep
Amma
burax
əlimi,
buradan
tək
gedirəm,
ata.
But
let
go
of
my
hand,
I'm
leaving
here
alone,
father.
Sənin
əlin
əlimdədi,
sənə
olan
hissim
dərindədi
Your
hand
is
in
mine,
my
feelings
for
you
are
deep
Amma
burax
əlimi,
buradan
tək
gedirəm,
ata.
But
let
go
of
my
hand,
I'm
leaving
here
alone,
father.
Bağışla,
mən
böyüdüm...
Forgive
me,
I've
grown
up...
Sənin
əlin
əlimdədi,
sənə
hissim
dərindədi
Your
hand
is
in
mine,
my
feelings
for
you
are
deep
Amma
burax
əlimi,
buradan
tək
gedirəm,
ata.
But
let
go
of
my
hand,
I'm
leaving
here
alone,
father.
Sənin
əlin
əlimdədi,
sənə
olan
hissim
dərindədi
Your
hand
is
in
mine,
my
feelings
for
you
are
deep
Amma
burax
əlimi,
buradan
tək
gedirəm,
ata.
But
let
go
of
my
hand,
I'm
leaving
here
alone,
father.
Bağışla,
mən
böyüdüm...
Forgive
me,
I've
grown
up...
Salam
ata,
görməyəli
heç
dəyişmədin
Hello
father,
you
haven't
changed
at
all
since
I
last
saw
you
Çayım
qoy
soyusun,
isti
günlər
xatirəsinə
Let
my
tea
cool
down,
in
memory
of
hot
days
Başa
düş,
rahatlığa
fərq
etmir
şəhər
yoxsa
kənd
Understand,
comfort
doesn't
care
if
it's
the
city
or
the
village
Həyatın
şirinliyinə
təsir
etmir
şəkər
yoxsa
qənd.
Sugar
or
candy
doesn't
affect
the
sweetness
of
life.
Böyütdün
razıyam,
amma
öyrətmədin
məğzi
ki,
You
raised
me,
I
agree,
but
you
didn't
teach
me
the
core
of
it,
Bu
dünyada
gözdən
sala
bilər
hamını
bir
səhv.
In
this
world,
one
mistake
can
blind
everyone.
Öyrətmədin
əsas
qanunu,
əsas
dərsi
ki,
You
didn't
teach
me
the
main
law,
the
main
lesson,
Bu
həyatda
ya
sən,
ya
səni
ya
da
hamını
kimsə
In
this
life,
either
you,
or
you,
or
someone
will
get
everyone
Halal
zəhmət,
pul
niyə?
Cənnətə
getmək
üçün
Honest
work,
why
money?
To
go
to
heaven
Başqaları
yığır
altına,
cənnətini
tikmək
üçün.
Others
collect
it
under
them,
to
build
their
heaven.
Vitrində
oyuncağa
baxan
övladın
yanında
sıxılmaq
To
be
squeezed
next
to
your
child
looking
at
a
toy
in
a
shop
window
Ədalət
boş
şeydi,
yoxsa
yanında
sıfırlar.
Justice
is
an
empty
thing,
or
is
it
zeros
next
to
you.
Bu
dörd
divardan
kənardakı
hörmət
gərəksizdi
Respect
outside
these
four
walls
is
unnecessary
Əgər
bu
dörd
divarın
içində
həyat
yerlə
yeksan.
If
life
within
these
four
walls
is
razed
to
the
ground.
Düzünü
de
çirkli
pulla
xəstə
anamı
xilas
etmək?
Tell
me
honestly,
to
save
my
sick
mother
with
dirty
money?
Yoxsa
təmiz
pulla
dəfn
edib
ona
vermək
ehsan?
Or
to
bury
her
with
clean
money
and
give
her
charity?
Bəlkə
də
demək
asan,
bilirəm
sənə
də
çətindi
Maybe
it's
easy
to
say,
I
know
it's
hard
for
you
too
Niyə
isə
yaxşı
insan
olmağı
sənətə
çevirdin.
For
some
reason,
you
turned
being
a
good
person
into
an
art.
Həyatın
sahibi
olmaq,
içim
alışıb
onla
indi
To
be
the
owner
of
life,
my
insides
are
burning
with
it
now
Eybi
yox,
deməsinlər
gedəndən
sonra
"heyif
yaxşı
oğlan
idi".
It's
okay,
let
them
not
say
after
I'm
gone,
"He
was
a
good
boy".
Sənin
əlin
əlimdədi,
sənə
hissim
dərindədi
Your
hand
is
in
mine,
my
feelings
for
you
are
deep
Amma
burax
əlimi,
buradan
tək
gedirəm,
ata.
But
let
go
of
my
hand,
I'm
leaving
here
alone,
father.
Sənin
əlin
əlimdədi,
sənə
olan
hissim
dərindədi
Your
hand
is
in
mine,
my
feelings
for
you
are
deep
Amma
burax
əlimi,
buradan
tək
gedirəm,
ata.
But
let
go
of
my
hand,
I'm
leaving
here
alone,
father.
Bağışla,
mən
böyüdüm...
Forgive
me,
I've
grown
up...
Sənin
əlin
əlimdədi,
sənə
hissim
dərindədi
Your
hand
is
in
mine,
my
feelings
for
you
are
deep
Amma
burax
əlimi,
buradan
tək
gedirəm,
ata.
But
let
go
of
my
hand,
I'm
leaving
here
alone,
father.
Sənin
əlin
əlimdədi,
sənə
olan
hissim
dərindədi
Your
hand
is
in
mine,
my
feelings
for
you
are
deep
Amma
burax
əlimi,
buradan
tək
gedirəm,
ata.
But
let
go
of
my
hand,
I'm
leaving
here
alone,
father.
Bağışla,
mən
böyüdüm...
Forgive
me,
I've
grown
up...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clavis Onthe Track
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.