Orkhan Zeynalli feat. Nazrin & Nazryn - Atalar Və Oğullar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Orkhan Zeynalli feat. Nazrin & Nazryn - Atalar Və Oğullar




Atalar Və Oğullar
Fathers and Sons
Salam oğul, çoxdandır görüşmürük,
Hello son, it's been a while since we last met,
Çayın soyumamış götür, verim şəkər yoxsa qənd?
Take your tea before it gets cold, should I offer you sugar or candy?
Buranın havası yəqin biraz ağır sənə
The air here must feel a bit heavy for you,
Bir iki gün qal, sonra düzünü de şəhər yoxsa kənd?
Stay a couple more days, then tell me honestly, do you prefer the city or the village?
Burada keçib uşaqlığın, yaxşı-pis böyütdüm səni,
You spent your childhood here, I raised you through good and bad,
Səmimi de: Dadmısan heç burada zəhər yoxsa qəm?
Tell me honestly: Have you ever tasted poison or sorrow here?
Bir qarış çörək, ən əsası halal zəhmətlə,
A piece of bread, earned honestly, most importantly,
Hər bir qonşu, qohum adımı çəkir hörmətlə.
Every neighbor, every relative mentions my name with respect.
Sənin atan olmaq ayağıma uzun yorğan elə bil
Being your father feels like a long blanket at my feet
İnan çox qaldım şərəf, pul, seçim arasında
Believe me, I've been stuck between honor, money, and choices for a long time
Bəlkə düz deyirdin, bəlkə doğurdan elədi
Maybe you were right, maybe it really did happen
Yəqin mənəm günahkar ki, oğlum yetim anasından.
Perhaps it's my fault that my son is an orphan of his mother.
Bu əllər bilmir nədir oğurluq, nədir namərd hərəkəti,
These hands don't know what theft is, what a cowardly act is,
Amma səni hər ehtiyac içində görəndə qanadım əyilir.
But every time I see you in need, my wings bend.
Qiblə adlandırdığım qazancların yox bərəkəti,
The earnings I call Qibla have no blessing,
Sanki o Kişinin şəkli ilə bir getdi manatın dəyəri
It's as if the manat's value went away with that Man's picture
Sabahı düşün, oğul necə bir nəsil yetişər
Think about tomorrow, son, what kind of generation will grow up
Bu günkü gəncliyin xəmirini pul yoğursa
If money kneads the dough of today's youth
Cəmiyyət xətrinə ailə, qohumlar xətrinə övlad,
A family for the sake of society, children for the sake of relatives,
Atalar aciz qalacaq, bir gün oğullar qul doğulsa
Fathers will become helpless if one day sons are born slaves
Sənin əlin əlimdədi, sənə hissim dərindədi
Your hand is in mine, my feelings for you are deep
Amma burax əlimi, buradan tək gedirəm, ata.
But let go of my hand, I'm leaving here alone, father.
Sənin əlin əlimdədi, sənə olan hissim dərindədi
Your hand is in mine, my feelings for you are deep
Amma burax əlimi, buradan tək gedirəm, ata.
But let go of my hand, I'm leaving here alone, father.
Bağışla, mən böyüdüm...
Forgive me, I've grown up...
Sənin əlin əlimdədi, sənə hissim dərindədi
Your hand is in mine, my feelings for you are deep
Amma burax əlimi, buradan tək gedirəm, ata.
But let go of my hand, I'm leaving here alone, father.
Sənin əlin əlimdədi, sənə olan hissim dərindədi
Your hand is in mine, my feelings for you are deep
Amma burax əlimi, buradan tək gedirəm, ata.
But let go of my hand, I'm leaving here alone, father.
Bağışla, mən böyüdüm...
Forgive me, I've grown up...
Salam ata, görməyəli heç dəyişmədin
Hello father, you haven't changed at all since I last saw you
Çayım qoy soyusun, isti günlər xatirəsinə
Let my tea cool down, in memory of hot days
Başa düş, rahatlığa fərq etmir şəhər yoxsa kənd
Understand, comfort doesn't care if it's the city or the village
Həyatın şirinliyinə təsir etmir şəkər yoxsa qənd.
Sugar or candy doesn't affect the sweetness of life.
Böyütdün razıyam, amma öyrətmədin məğzi ki,
You raised me, I agree, but you didn't teach me the core of it,
Bu dünyada gözdən sala bilər hamını bir səhv.
In this world, one mistake can blind everyone.
Öyrətmədin əsas qanunu, əsas dərsi ki,
You didn't teach me the main law, the main lesson,
Bu həyatda ya sən, ya səni ya da hamını kimsə
In this life, either you, or you, or someone will get everyone
Halal zəhmət, pul niyə? Cənnətə getmək üçün
Honest work, why money? To go to heaven
Başqaları yığır altına, cənnətini tikmək üçün.
Others collect it under them, to build their heaven.
Vitrində oyuncağa baxan övladın yanında sıxılmaq
To be squeezed next to your child looking at a toy in a shop window
Ədalət boş şeydi, yoxsa yanında sıfırlar.
Justice is an empty thing, or is it zeros next to you.
Bu dörd divardan kənardakı hörmət gərəksizdi
Respect outside these four walls is unnecessary
Əgər bu dörd divarın içində həyat yerlə yeksan.
If life within these four walls is razed to the ground.
Düzünü de çirkli pulla xəstə anamı xilas etmək?
Tell me honestly, to save my sick mother with dirty money?
Yoxsa təmiz pulla dəfn edib ona vermək ehsan?
Or to bury her with clean money and give her charity?
Bəlkə demək asan, bilirəm sənə çətindi
Maybe it's easy to say, I know it's hard for you too
Niyə isə yaxşı insan olmağı sənətə çevirdin.
For some reason, you turned being a good person into an art.
Həyatın sahibi olmaq, içim alışıb onla indi
To be the owner of life, my insides are burning with it now
Eybi yox, deməsinlər gedəndən sonra "heyif yaxşı oğlan idi".
It's okay, let them not say after I'm gone, "He was a good boy".
Sənin əlin əlimdədi, sənə hissim dərindədi
Your hand is in mine, my feelings for you are deep
Amma burax əlimi, buradan tək gedirəm, ata.
But let go of my hand, I'm leaving here alone, father.
Sənin əlin əlimdədi, sənə olan hissim dərindədi
Your hand is in mine, my feelings for you are deep
Amma burax əlimi, buradan tək gedirəm, ata.
But let go of my hand, I'm leaving here alone, father.
Bağışla, mən böyüdüm...
Forgive me, I've grown up...
Sənin əlin əlimdədi, sənə hissim dərindədi
Your hand is in mine, my feelings for you are deep
Amma burax əlimi, buradan tək gedirəm, ata.
But let go of my hand, I'm leaving here alone, father.
Sənin əlin əlimdədi, sənə olan hissim dərindədi
Your hand is in mine, my feelings for you are deep
Amma burax əlimi, buradan tək gedirəm, ata.
But let go of my hand, I'm leaving here alone, father.
Bağışla, mən böyüdüm...
Forgive me, I've grown up...





Writer(s): Clavis Onthe Track


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.