Orkhan Zeynalli - Dərində - Ithaf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orkhan Zeynalli - Dərində - Ithaf




Sən Mənim 4 fəslimsən
Ты моя Глава 4
Sən olmadan həyat keçmir, bil!
Без тебя жизнь не проходит, знай!
Bu qədər millətlər, hərənin öz dili
Так много наций, у каждого свой язык
Mənim Sənə hisslərimi ifadə etməz heç bir dil Sus
Нет языка, который не выражает моих чувств к тебе молчать
Qoy, bir az yarpaqlar danışsın
Пусть немного листьев говорит
Sevgidən şeirlər yox, qoy, otaqlar danışsın
Не стихи от любви, пусть комнаты говорят
qədər saf toxunuşa şahid olmuş
Сколько чистых прикосновений было засвидетельствовано
Sevgini üşüməkdən qoruyan isti yataqlar danışsın
Пусть говорят теплые постельные принадлежности, защищающие любовь от обморожения
Sənlə döyünmək varkən ürək olub dönmək sanki
В то время как сердце стучать в сердце Ли вращаться как будто
Dirəyimə böyümək sarılıb kimə elə bir örnək sayılır
Расти на шесте обернувшись для кого это считается примером
Ki baxıb görmək insan kimi inamım köynək sankiləkələr görünər sap kimi ya da şəffaf, insan kimi
Что смотреть и видеть как человек уверенность рубашка булавки выглядит как ручка или прозрачный, как человек
Sonda dönsək saf geri bu evdə bizi gözləyir
Что нас ждет в этом доме, если мы в конце концов вернемся к чистоте
Sevincimizə baxıb qəhər kədərin üzünə
Глядя на нашу радость гахар из-за горя
Döz deyir
Доза говорит
Əl-ələ tutanda torpaq olur səma, dərələr isə bulud
Земля становится небом, когда ты держишь ее за руку, а ручьи-облаками
Mən Səni unudaram bir sabah görünərsə qürub
Я забуду тебя закат, если завтра появится
(Nəqarət)
(Нагарат)
Tapsan dərində qədər üzüb getsən hissləri
Как бы вы ни плавали в коже, если вы найдете чувства
Son sözlərində desə fayda?
Какая польза, если вы говорите в последних словах?
Qəlb sevgi istəmir
Сердце не хочет любви
Tapsan dərində bir gün üzüb getsən bu hissləri
Если вы найдете день в коже и купаться эти чувства
Son sözdən əvvəl diqqətlə bax axı gözləri gizləmir.
Смотри внимательно перед последним словом, ведь глаз не скрывает.
Sən Mənim cüt gözümsən
Ты мой двойной глаз
Sən olmadan yerimək çox çətin, bil!
Без тебя очень трудно ходить, знай!
Bu qədər göz yaşları isladır izləri
Столько слез впитывает следы
Mənim yağışlarımı Səndən gizlədib çox çətir. Bil ki Sən Mənim nəfəsimsən
Мой дождь от тебя прячет, много зонтиков. Знай, что ты мое дыхание
Gec gəldikcə qaralır dünya azalıram mən
Когда опаздывает, темнеет мир, и я уменьшаюсь.
Sənlə yaşadığım hər saniyə ömürdən getsə belə
Даже если каждая секунда, которую я испытываю сейчас, уходит в жизнь
Dayanacağı olan həyatda sonsuzluğu qazanıram mən
Я зарабатываю бесконечность в жизни, у которой есть остановка я
Sən axan qanımsan, olmasan özümü hiss etmirəmHəqiqətə yaxın yalansan,
Ты моя текущая кровь, я не чувствую, если ты не врешь слишком близко к истине,
Nağıldı, gizlətmirəm
Сказку, ну не скрою
Buralarda düz hər tərəf çünki güzgülər yox
Здесь нет плоских зеркал со всех сторон
Çəkinmədən gəl dünyama, rahat ol, özgələr yox
Не стесняйтесь вставать, будьте удобны, нет проблем
Önümdə səs gələn yol, işıqlar yalançı olur
Путь, по которому звук идет передо мной, огни лежат
Sən ən çox sevilən biri ol
Будь тем, кого ты любишь больше всего
Mən isə davamçın olum
Я последователь Иисуса.
Məişət torunda şikara çevrilmiş sevgidə
В любви, ставшей шикарной на бытовой сетке
Xoşbəxtlik yalansa əgər, qoy, mən əbədi yalançın olum
Если счастье врет, пусть врет я навсегда.
(Nəqarət)
(Нагарат)
Tapsan dərində qədər üzüb getsən hissləri
Как бы вы ни плавали в коже, если вы найдете чувства
Son sözlərində desə
Скажи в своих последних словах
fayda? Qəlb sevgi istəmir
Какая польза? Сердце не хочет любви
Tapsan dərində bir gün üzüb getsən bu hissləri
Если вы найдете день в коже и купаться эти чувства
Son sözdən əvvəl diqqətlə bax axı gözləri gizləmir.
Смотри внимательно перед последним словом, ведь глаз не скрывает.





Writer(s): Hans Florian Zimmer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.