Paroles et traduction Orkhan Zeynalli - Romeo
Tilsimləri
qır
Break
the
spells
Sonuncu
pyesdəki
taram,
bu
simləri
qır
Piece
in
the
last
play,
break
these
strings
Əlini
aç
və
dua
et
ki,
duyum
səni
Open
your
hand
and
pray
that
I
can
hear
you
Yoxam
səmada,
var
əvəzimdə
bulud
I'm
not
in
heaven,
there's
a
cloud
in
my
place
Çöldə
tək
olsam
da
içdə
çoxam
Even
if
I'm
alone
outside,
I'm
very
much
inside
Yatır
içimdə,
bil,
hər
cür
dəli
Know
that
all
kinds
of
crazy
people
sleep
inside
me
Divarlar
üzərimə
gəlir
ama
qıra
bilmirəm
Walls
come
at
me
but
I
can't
break
them
Çünki
tək
qəlb
qırmaqda
təcrübəli
Because
he
is
only
experienced
in
breaking
hearts
Mənə
bənzəyir
hər
melodrama
triller
Every
melodrama
thriller
looks
like
me
Martini
kimi
soyuq
amma
drama
"queen"əm
I'm
cold
like
martini
but
I'm
a
drama
queen
Qəhrəman
özüm,
rep
içində
kameo
The
hero
is
myself,
a
cameo
in
rap
Sevgilim
kapuleti,
içimdə
Romeo
My
lover
is
Capulet,
Romeo
inside
me
Yumuşaq
qəzəbim
My
soft
rage
Bitirmək
üçün
bu
şah
əsəri
To
finish
this
masterpiece
Söndürürəm
içimdəki
eşq
alovunu
I'm
putting
out
the
love
flame
inside
me
Çünki
Romeolar
ölməlidir
Because
Romeos
must
die
Hər
izim
var
Every
trace
of
me
is
present
Ən
dərindəyəm
I'm
in
the
deepest
Bir
üzüm
dərə
A
grape
valley
Bir
üzüm
dağ
A
grape
mountain
Mən
öz
əlimdəyəm
I'm
in
my
own
hands
Bu
həzin
qəm
This
sad
sorrow
Mənə
zindan
A
prison
to
me
Məni
öz
əlimdən
al
Take
me
out
of
my
own
hands
Məni
öz
əlimdən
al
Take
me
out
of
my
own
hands
Məni
öz
əlimdən
al
Take
me
out
of
my
own
hands
Dinamiti
bağlayıb
girirəm
kütlənin
içinə
I
strap
on
the
dynamite
and
enter
the
crowd
Bu
şərabı
qan
bilib
istəmədən
içirəm
I
drink
this
wine
thinking
it
is
blood
Hər
kəs
cənnəti
istəyir
axı
içi
mən!
Everyone
wants
heaven
after
all,
it
is
me
inside!
Neçə
zil,
neçə
bəm
naləni
çatdıra
bilər
How
many
trebles,
how
many
bass
can
convey
the
lament
Hamı
gec
- tez
həqiqəti
bilməlidir
Everyone
must
know
the
truth
sooner
or
later
Xilasdırmı
pul?
Can
money
save
you?
Necə
məni
isidə
bilər
əgər
How
can
it
possibly
warm
me
Son
dəfə
yatanda
yastığım
qum?
If
sand
was
my
pillow
when
I
last
went
to
bed?
Ölən
ərdən
geri
mirasdırmı
dul?
Is
a
widow
a
legacy
from
a
dead
husband?
Mənə
şiddət
borcun
qalıbsa
xəbər
et
If
you
owe
me
violence,
let
me
know
Yolunun
üstündə
bir
az
durum
vur
Hit
me
up
when
you're
on
your
way
Neçə
silmək
istədiyim
How
many
memories
I
wanted
to
erase
Xatirəni
yandırmışam
amma
sağ
çıxıb
I
burned
your
memory
but
it
came
out
alive
Uşaqlığımın
qara
səhifələrini
The
dark
pages
of
my
childhood
Ağ
kağıza
boşaltdım,
yazı
ağ
çıxıb
I
poured
it
out
onto
white
paper,
the
writing
came
out
white
Dolu
gözlər,
saxta
təbəssüm
Full
eyes,
fake
smile
Qalx
ayağa,
saxla
tənəzzülü
Get
up,
save
the
humiliation
Verir
onu
qorusaq
da
mənə
zülm
It
oppresses
me
even
if
we
protect
it
O
yazıları
hamı
görməlidir
Everyone
must
see
those
writings
Hər
izim
var
Every
trace
of
me
is
present
Ən
dərindəyəm
I'm
in
the
deepest
Bir
üzüm
dərə
A
grape
valley
Bir
üzüm
dağ
A
grape
mountain
Mən
öz
əlimdəyəm
I'm
in
my
own
hands
Bu
həzin
qəm
This
sad
sorrow
Mənə
zindan
A
prison
to
me
Məni
öz
əlimdən
al
Take
me
out
of
my
own
hands
Məni
öz
əlimdən
al
Take
me
out
of
my
own
hands
Məni
öz
əlimdən
al
Take
me
out
of
my
own
hands
Hər
izim
var
Every
trace
of
me
is
present
Ən
dərindəyəm
I'm
in
the
deepest
Bir
üzüm
dərə
A
grape
valley
Bir
üzüm
dağ
A
grape
mountain
Mən
öz
əlimdəyəm
I'm
in
my
own
hands
Bu
həzin
qəm
This
sad
sorrow
Mənə
zindan
A
prison
to
me
Məni
öz
əlimdən
al
Take
me
out
of
my
own
hands
Məni
öz
əlimdən
al
Take
me
out
of
my
own
hands
Dözərəm,
gəl,
qal
I'll
bear
it,
come,
stay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nejc Raspotnik
Album
Romeo
date de sortie
01-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.