Paroles et traduction en russe Orkundk - Bir Adam ve de Onun Zafer İsteği
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Adam ve de Onun Zafer İsteği
Мужчина и его жажда победы
De-de-de-DK
gene
n'aptın?
Де-де-де-DK,
что
ты
опять
натворил?
Koy
amına
hacı
К
черту,
приятель,
Yok
olamaz
acı
Не
может
быть
боли,
Utanıyo'
mu?
Hayır!
Стыдно
ему?
Нет!
Dk
defolu
malı
alır
DK
берет
бракованный
товар.
Ve
pas
pas
çek
yeri
yala
bala
çalıp
И
пас,
пас,
тяни,
лижи
пол,
воруя
мед,
Kararıyodu'
hava
(hava)
Темнело
небо
(небо),
Işık
sönük,
fener
açık
Свет
тусклый,
фонарь
горит,
Adının
anlamı
dk'nın
Значение
имени
DK
-
Donu
arasına
kaçık
чокнутый
в
штанах.
Eyh
eyh
nefretini
bırak
Эй,
эй,
оставь
свою
ненависть,
Eyh
dk
reçeteli
ilaç
Эй,
DK
- лекарство
по
рецепту,
Eyh
eyh
paçaları
sıva
çünkü
gidiyoruz
piyasanın
bacak
arasına
Эй,
эй,
засучи
штаны,
потому
что
мы
идем
прямо
в
промежность
рынка.
Normların
beni
bağlamaz
çünkü
verir
bana
anayasa
tadı
Нормы
меня
не
связывают,
потому
что
они
на
вкус
как
конституция,
Neyi
bulmayı
bekliyo'sun
okyanusa
değil
de
kavanoza
dalıp?
Что
ты
надеешься
найти,
нырнув
в
банку,
а
не
в
океан?
Bu
yürekten
daha
da
kalınına
derler
kapkalın
(kapkalın)
Это
сердце
еще
толще,
называют
его
крепким
(крепким),
Şu
ağırlıkların
altına
giremesem
bir
gün
ben
n'aparım?
Что
я
буду
делать,
если
однажды
не
смогу
выдержать
этот
груз?
Biraz
kalıbının
adamı
olsana
(kalıp)
derler
Будь
мужиком
(мужик),
говорят,
Kalıpları
sikeyim
benim
buna
lafım
Да
пошел
я
со
своими
стереотипами.
Dombıramlan
ben
çalarken
Когда
я
играю
на
домбре,
Dondun
kaldın
çalıştık
oldu
çünkü
yorgun
argın
(hah)
Ты
застыл,
мы
работали,
получилось,
потому
что
устали
(ха),
Sonuç
olarak
terledi
koltuk
altın
В
итоге
вспотели
подмышки.
Bi'
tatbikat
yok
ve
günlük
harçlıkla
Никаких
учений,
и
с
ежедневными
карманными
деньгами
Ben
çıkandım
bu
son
dükkandan
(hah)
Я
вышел
из
этого
последнего
магазина
(ха),
Sonuç
olarak
terledi
koltuk
altım
В
итоге
вспотели
подмышки.
Beni
nef-
beni
nefretin
durduramaz
Меня
не-
меня
ненависть
не
остановит,
Beni
nef-
beni
nefretin
durduramaz
Меня
не-
меня
ненависть
не
остановит,
Beni
ben
beni
ben
bile
durduramam
Меня,
меня,
меня,
меня
даже
я
не
могу
остановить,
Fırlayan
bir
top
kunduradan
sanki
Словно
вылетевший
мяч
из
ботинка,
Burada
hep
fırtınalar
var
gibi
bak
(bak
bak
bak)
Здесь,
кажется,
всегда
бушуют
бури
(смотри,
смотри,
смотри).
Bir
adam
ve
de
onun
zafer
isteği
bu
Мужчина
и
его
жажда
победы
- вот
что
это,
Bir
adam
ve
de
onun
zafer
isteği
bu
Мужчина
и
его
жажда
победы
- вот
что
это,
Bir
adam
ve
de
onun
zafer
isteği
bu
Мужчина
и
его
жажда
победы
- вот
что
это,
Bir
adam
ve
de
onun
zafer
isteği
bu
Мужчина
и
его
жажда
победы
- вот
что
это.
At
aklından
ne
kadar
sınırın
varsa
Выбрось
из
головы
все
свои
ограничения,
Tarihe
extradan
yazılır
bi'
sayfa
В
историю
будет
вписана
дополнительная
страница,
Tutamazsın,
olan
olacakları
tutamazsın
Ты
не
можешь
остановить
то,
что
должно
произойти.
Buradaki
her
şey
gerçek
ve
belaltı
(ve
belaltı)
Здесь
все
реально
и
ниже
пояса
(и
ниже
пояса),
Her
alanda,
kazıkların
hepsi
tereyağlı
Во
всех
областях,
все
колья
смазаны
маслом.
Bir
şeylerin
değişmesi
gerek
artık
Что-то
должно
измениться,
Bir
şeylerin
değişmesi
gerek
artık
Что-то
должно
измениться,
Mutluymuş
gibi
sırıtmayı
kes
Перестань
улыбаться,
как
будто
ты
счастлива,
Ve
işe
koyul
artık
arama
derin
anlam
И
берись
за
дело,
не
ищи
глубокого
смысла.
Korkularım
yanaşır
yanıma
(yanaşır)
Мои
страхи
подходят
ко
мне
(подходят),
Yanaşır
hemen
Подходят
сразу,
Karışır
adımları
benim
adımlarıma
ki
bu
da
hemen
olabilir
telaşa
neden
Их
шаги
смешиваются
с
моими,
что
может
сразу
вызвать
панику,
Kapalıyım
projelere,
uğraşamam
hiç,
yükü
ben
sırtlayamam
Я
занят
проектами,
ничем
не
могу
заниматься,
не
могу
нести
этот
груз,
Tek
bir
plana
odaklıyım
dönüp
bakamam
her
dilenip
zırlayana
Я
сосредоточен
на
одном
плане,
не
могу
оглядываться
на
каждого
нытика.
Acımak
yoktu
sevip
sevip
geri
yolla
Никакой
жалости,
полюби
и
отправь
обратно,
Sinir
krizlerindeyim
orkuuon
(fak
fak
fak
yee)
У
меня
нервный
срыв,
orkuuon
(фак
фак
фак
yee),
Biri
a
ne
der
takmam
kime
ne
lo
Мне
все
равно,
что
кто-то
скажет,
что
кому,
Hazımsızlık
yap'cak
bi'
sene
ishal
ol
Если
у
тебя
несварение,
страдай
от
поноса
целый
год.
Şarkının
mixi,
düşünmesi
(çat
çat
çat
diye)
Микс
песни,
обдумывание
(бах
бах
бах),
Sözlerin
hepsi,
beynimde
yapar
resim
(çat
çat
çat
diye)
Все
слова
рисуют
картины
в
моей
голове
(бах
бах
бах),
Hayallerimin
arifesi,
yok
bahanesi
Канун
моих
мечтаний,
без
оправданий,
Var
ötesi,
duramadım
durdurabilir
misin
beni?
Есть
нечто
большее,
я
не
мог
остановиться,
можешь
ли
ты
остановить
меня?
Beni
nef-
beni
nefretin
durduramaz
Меня
не-
меня
ненависть
не
остановит,
Beni
nef-
beni
nefretin
durduramaz
Меня
не-
меня
ненависть
не
остановит,
Beni
ben
beni
ben
bile
durduramam
Меня,
меня,
меня,
меня
даже
я
не
могу
остановить,
Fırlayan
bir
top
kunduradan
sanki
Словно
вылетевший
мяч
из
ботинка,
Burada
hep
fırtınalar
var
gibi
bak
(bak
bak
bak)
Здесь,
кажется,
всегда
бушуют
бури
(смотри,
смотри,
смотри).
Bir
adam
ve
de
onun
zafer
isteği
bu
Мужчина
и
его
жажда
победы
- вот
что
это,
Bir
adam
ve
de
onun
zafer
isteği
bu
Мужчина
и
его
жажда
победы
- вот
что
это,
Bir
adam
ve
de
onun
zafer
isteği
bu
Мужчина
и
его
жажда
победы
- вот
что
это,
Bir
adam
ve
de
onun
zafer
isteği
bu
Мужчина
и
его
жажда
победы
- вот
что
это.
Bir
adam
ve
de
onun
zafer
isteği
bu
Мужчина
и
его
жажда
победы
- вот
что
это,
Bir
adam
ve
de
onun
zafer
isteği
bu
Мужчина
и
его
жажда
победы
- вот
что
это,
Bir
adam
ve
de
onun
zafer
isteği
bu
Мужчина
и
его
жажда
победы
- вот
что
это,
Bir
adam
ve
de
onun
zafer
isteği...
Мужчина
и
его
жажда
победы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orkun Doğanay Kömürgöz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.