Paroles et traduction Orkundk - Fay Hattı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yine
bir
fay
hattı
kırıldı
Снова
линия
разлома
дала
трещину,
Kime
hesap
vercem
ben
hiç
bilemiyorum
Кому
я
должен
отчитываться,
я
понятия
не
имею.
Ve
de
büyük
hayaller
var
orda
И
большие
мечты
там,
Var
aklımda
bilemiyorum
В
моей
голове,
я
не
знаю.
Aman
tanrım
bu
ne
biçim
iş,
bu
ne
biçim
iş
Боже
мой,
что
это
за
дела,
что
это
за
дела?
Ölüyorum
ulan
içim
şişti
bi
su
getir
Я
умираю,
детка,
меня
распирает,
принеси
воды.
Gözümün
içi
eriyor
aman
Мои
глаза
плавятся,
боже,
Ama
daha
ödemedik
kredisini
Но
мы
еще
не
выплатили
кредит
за
них.
Dk
asla
yenilmez
aga
DK
никогда
не
проиграет,
брат.
Dk
dk
dk
geçti
geçti
kendinden
falan
DK,
DK,
DK,
прошел,
прошел,
вышел
из
себя
и
все
такое.
Çizdim
çizgiyi
alo
kolay
olan
seçilmez
burda
Я
провел
черту,
алло,
легкий
путь
здесь
не
выбирают.
Çünkü
(çünkü)
titanyumdur
benim
tenrimden
akan
Потому
что
(потому
что)
титан
течет
по
моим
венам.
Kaderse
gülmüyodu
ama
Судьба
вроде
не
улыбалась,
Aynadan
bakıp
güldü
lavuk
yine
Но
придурок
снова
посмотрел
в
зеркало
и
улыбнулся.
Bütün
bunlar
hep
dünkü
konu
Все
это
вчерашний
день.
Aklındadır
bin
türlü
soru
В
твоей
голове
тысяча
вопросов,
Çalışmaya
devam
et
bebeyim
Продолжай
работать,
детка.
Küçük
bi
çocuğun
hayal
dünyasındaki
Как
в
воображении
маленького
ребенка,
Gibi
her
şey
mümkün
olur
Все
возможно.
Yine
bi'
fay
hattı
kırıldı
Снова
линия
разлома
дала
трещину,
Kime
hesap
vercem
ben
hiç
bilemiyorum
Кому
я
должен
отчитываться,
я
понятия
не
имею.
Ve
de
büyük
hayaller
var
orda
И
большие
мечты
там,
Var
aklımda
bilemiyorum
В
моей
голове,
я
не
знаю.
Yine
bi'
fay
hattı
kırıldı
Снова
линия
разлома
дала
трещину,
Kime
hesap
vercem
ben
hiç
bilemiyorum
Кому
я
должен
отчитываться,
я
понятия
не
имею.
Ve
de
büyük
hayaller
var
orda
И
большие
мечты
там,
Var
aklımda
bilemiyorum
В
моей
голове,
я
не
знаю.
Brokoli
yedim
çünkü
pilav
sandım
onu
da
Я
съел
брокколи,
потому
что
принял
его
за
рис,
Herkesin
şüphe
duyduğuna
inanmaktı
zor
olan
Сложно
было
поверить,
что
все
сомневаются.
Inanmaktı
gereken,
bu
delinin
harbi
zoru
var
Надо
было
верить,
у
этого
сумасшедшего
реально
трудный
путь.
Biraz
gazla
yeniden
önüne
çıkanı
kattı
yoluna
С
небольшим
ускорением
он
снова
смел
всех
на
своем
пути.
Inatlaş
ve
yol
ara,
inatlaş
ve
yol
ara
Упрямься
и
ищи
дорогу,
упрямься
и
ищи
дорогу.
7 yıl
önce
hayalimdi
peşin
yattı
bu
cuma
7 лет
назад
это
было
моей
мечтой,
а
в
эту
пятницу
я
внес
предоплату.
Gocunmaya
devam
etsin
eğer
varsa
gocunan
Пусть
обижаются
дальше,
если
есть
обиженные.
Bi'
sıkıntın
varsa
git
şikayet
et
hocana
Если
у
тебя
есть
проблемы,
иди
жалуйся
своему
учителю.
Hep
atlattım
kuralı,
hep
atlattım
kuralı
Я
всегда
нарушал
правила,
я
всегда
нарушал
правила.
Benden
isterler
modayı,
ben
parmak
arası
çorabım
От
меня
требуют
моду,
а
я
носки
с
сандалиями.
Peki
oldu
o
zaman,
vazgeçemem
kod
adım
bu
Ну
ладно,
тогда
не
могу
отказаться,
это
мой
кодовый
знак.
Bi'
aşklan
spora
baktım,
hep
artırdım
oranı
Я
посмотрел
на
любовь
к
спорту,
я
всегда
увеличивал
ставки.
Kaos
istiyorum
Я
хочу
хаоса.
Daha
zorunu
bana
ver
Дай
мне
что-нибудь
посложнее.
Hazır
oturup
sana
gelmez
hiçbir
şey
Ничего
не
придет
к
тебе,
если
ты
просто
сидишь
и
ждешь.
Karışıcak
o
menemen
Эта
яичница
будет
перемешана.
Yine
bi'
fay
hattı
kırıldı
Снова
линия
разлома
дала
трещину,
Kime
hesap
vercem
ben
hiç
bilemiyorum
Кому
я
должен
отчитываться,
я
понятия
не
имею.
Ve
de
büyük
hayaller
var
orda
И
большие
мечты
там,
Var
aklımda
bilemiyorum
В
моей
голове,
я
не
знаю.
Yine
bi'
fay
hattı
kırıldı
Снова
линия
разлома
дала
трещину,
Kime
hesap
vercem
ben
hiç
bilemiyorum
Кому
я
должен
отчитываться,
я
понятия
не
имею.
Ve
de
büyük
hayaller
var
orda
И
большие
мечты
там,
Var
aklımda
bilemiyorum
В
моей
голове,
я
не
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orkun Doğanay Kömürgöz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.