Orkundk - Neyim Varki - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orkundk - Neyim Varki




Neyim Varki
Что у меня есть?
Bi bahçemiz var bi taraf çiçek bi
У нас есть сад, с одной стороны цветы, с другой пустыня,
Taraf çöl, bi taraf kuşak bi taraf kör
с одной стороны пояс, с другой слепота.
Sınırda kaldık yılışma g*t, sınıftan uzak elinin kör kör
Мы застряли на границе, не лезь, задница, держись подальше от класса, твоя рука слепа.
Suça karışır, bu gün doğumundan bunun yarışı
Впутывается в преступление, с самого рождения это его гонка.
Ahmak olmayan dostça kazanır ve, zafer kanla yazılır (kanla)
Не глупец побеждает по-дружески, а победа пишется кровью (кровью).
Ol deva diye dua eder günde bin defa (günde bin defa)
Молится тысячу раз в день о лекарстве (тысячу раз в день).
Fayda yok fena (fena), fayda yok bu çok bu çok fena (fena fena)
Нет пользы, плохо (плохо), нет пользы, это очень, очень плохо (плохо, плохо).
Bu bir bela bela, sagopa ve ceza ceza
Это беда, беда, Sagopa и Ceza, Ceza.
Rep için bir pran- ga, rep için bir
Для рэпа это кандалы, для рэпа это
Ilham perilerim yorgun ellerim ve miskin armağan düşüncemin
Мои музы утомлены, мои руки устали, и это жалкий дар моей мысли.
Yanında bir emanetim, bu bedene zor (bu bedene zor zor)
Рядом со мной мой залог, тяжело этому телу (тяжело этому телу, тяжело).
Yıllarım bi yetki verdi yetki, etki tepki oldu etki tepki
Мои годы дали мне право, право, действие стало реакцией, действие-реакция.
Kendimin hudutlarında çiçektim, mordum, onca tarla dolum
В своих пределах я цвел, был пурпурным, среди множества полей.
Bir şafaktım askerin duvarda yırttığı bir takvim
Я был рассветом, календарем, который солдат разорвал на стене.
Yaprağında geri kalan umut rakamlar oldum
На его листе оставшаяся надежда стала цифрами.
Istediğim yerde
Там, где я хотел быть.
Bir iki dakka verin bu adama (ver)
Дайте этому мужчине пару минут (дайте).
Bir iki dakka verin bu adama (ver)
Дайте этому мужчине пару минут (дайте).
Konuşamaz da dilim tutuldu (tut tut)
Я не могу говорить, мой язык онемел (онемел, онемел).
Yeni bir halde gelir bu nakarat
Этот припев вернется в новом виде.
Fincan kahvem hatrına saydım
Ради моей чашки кофе я посчитал.
Bir yudumluk aşkım deli sarhoş
Моя любовь на один глоток, безумно пьяная.
Komplo orduların gardiyanları
Стражи армий заговора.
Neyim var ki Rap'ten gayri?
Что у меня есть, кроме рэпа?
Akarsular bahçelerde (akıyo)
Реки в садах (текут).
Kurtulur zebanilerden (zebani)
Избавляются от демонов (демонов).
Akmayan suyuyla çölde
С нетекущей водой в пустыне
çeşmeler her yerde (her yerde)
фонтаны повсюду (повсюду).
Olmaya çalış bir kul (kul)
Старайся быть рабом (рабом).
Istedik sulh (sulh)
Мы хотели мира (мира).
Altında çul
Под рубищем.
Param ve pul (yok)
Мои деньги и монеты (нет).
Olmasın param ve olmasın param ve pul (pul)
Пусть у меня не будет денег и монет (монет).
Gene de bi gül
Все равно, одна роза.
Bi kere bi gül
Один раз, одна роза.
Senede bi de olsa gül
Хотя бы раз в год роза.
Sen gül yeşerir çöl
Ты, роза, расцветаешь в пустыне.
Savaş biter mirasımız söz (söz)
Война заканчивается, наше наследие - слово (слово).
Ey rap'in sebepsiz anlamı gezinir damarlarımda
Эй, беспричинный смысл рэпа бродит по моим венам.
Kan birikmiş şakaklarımda ben bi cümlelik değilim bir nokta (bi nokta)
Кровь скопилась в моих висках, я не одно предложение, а точка (точка).
şiirlerimle gömülür adım, satırlarım tokat izleri (tokat)
Мое имя будет похоронено моими стихами, мои строки - следы пощечин (пощечин).
Ellerimde kara kalem, kara gözüm seyirde ben yolunu gözlerim (göz göz)
В моих руках черный карандаш, мои черные глаза наблюдают, я высматриваю твой путь (глаза, глаза).
Ya ya mağlubum mağlup, gençliğime mahçup
Да, да, я побежден, побежден, стыжусь своей молодости.
Oyuncak bir tabanca elime hakim oldu, çok alıştım gerçek olunca
Игрушечный пистолет оказался в моей руке, я так привык, что когда он стал настоящим,
önümde bin yasak yasak, bir bal olsam damlasam
передо мной тысяча запретов, запретов, если бы я был медом, я бы капнул.
Yer yüzünde bir kalbim ve nefretim bin cezam cezam
На земле одно мое сердце и моя ненависть - тысяча моих наказаний, наказаний.
Fincan kahvem hatrına saydım
Ради моей чашки кофе я посчитал.
Bir yudumluk aşkım deli sarhoş
Моя любовь на один глоток, безумно пьяная.
Komplo orduların gardiyanları
Стражи армий заговора.
Neyim var ki Rap'ten gayri?
Что у меня есть, кроме рэпа?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.