Paroles et traduction Orkundk - Ottoman Techno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ottoman Techno
Ottoman Techno
İçimdeki
çocuk
öldüğünde
respawn
oluyor
(respawn)
When
the
child
in
me
dies,
he
respawns
Resim
atmanla
(ya)
With
your
(ya)
picture
Fesuphanallah
(ya)
Fesuphanallah
(ya)
Diyorlar
neye
bakıyorsun
öyle
mutlu
mutlu?
They
ask
what
are
you
looking
at,
so
happily?
Vesikalık
kanka
Passport
photo,
dude
Benim
için
eşdeğer
bu
This
is
equivalent
to
me
Besin
almakla
To
getting
food
Derler:
cennette
yedi
katman
var
They
say:
there
are
seven
layers
of
heaven
Kaçak
kat
çıktım
beni
sarmanla
I
have
climbed
the
secret
layer,
embrace
me
Berbere
dedim
az
al
altlardan
I
told
the
barber
to
take
a
little
off
the
bottom
Staylım
oldu
from
Tatvan'dan
My
style
is
from
Tatvan
Sanarlar
ipte
vezir
sallanmaz
They
think
the
vizier
does
not
swing
on
rope
Zamanı
gelir
estetik
asarlar
When
the
time
comes,
they
will
hang
the
aesthetic
İşte
böyledir
hayat
da
That's
how
life
is
Beklemediğin
olaylar
varlar
You
expect
unexpected
things
Çimen
kokuyor
mezarlar
The
grass
smells
of
graves
Derman
ziyan
olacak
senden
kalanlar
The
cure
will
be
wasted
on
what
remains
of
you
İnan
yetişir
kеrvan
I
swear
the
caravan
will
arrive
Viran
şehirlerde
yеr
kalmaz
There
will
be
no
more
room
in
desolate
cities
Kalbim
Dadaloğlu,
Pentagram
My
heart
is
Dadaloglu,
Pentagram
Ona
işlemiyor
hiç
fermanlar
No
decrees
work
on
it
Sen
haçlı
bir
cermenken
When
you
are
a
crusader
german
Gel
de
translate
ile
dert
anlat
Come
and
tell
your
troubles
with
a
translator
(Ya)Arzularım
senlen
mutabık
(Ya)My
desires
agree
with
you
Çok
mu
geldi
sarmak
kucağına?
Was
it
too
much
for
you
to
embrace?
Kalbime
sapla
hançeri,
bıçağını
Stab
your
dagger,
your
knife
into
my
heart
Hiç
yaşanmamış
gibi
daha
önce
As
if
it
had
never
been
lived
before
Senden
geçtim
sandığımda
When
I
thought
I
was
over
you
Cevabım
netti
aslında
(da-da)
My
answer
was
clear
(da-da)
Her
hatun
tek
tip
zerafet
tercih
Every
lady
prefers
a
unique
elegance
Cheat
baba
cheat
Cheat
daddy
cheat
Çarşı
karşıtı
iyi
ki
de
geldin
Anti-market,
I'm
glad
you
came
Dur
yeterince
Stop
enough
Zihnime
dönmeden
önce
gezinsek
biraz
Let's
walk
around
a
bit
before
I
go
back
to
my
mind
Bu
limon,
yanında
Chivas
This
lemon,
with
Chivas
Sabreden
dervişe
diyorlar
bi'
daha
They
say
to
the
patient
dervish
do
it
again
Germiyan
ol
çeyizime
katıl
bi'
anda
Become
Germiyan
and
join
my
dowry
immediately
Bu
bir
rivayet,
seceresi
var
(bu
gece
bizim)
This
is
a
tale,
has
its
genealogy
(this
is
ours
tonight)
Ötesi
plan
yaparız
yine
ne
acelesi
var
be
bebeğim
We'll
make
more
plans
later,
what's
the
rush,
my
baby
Kalktık
erkenden
idare
et
We
got
up
early,
do
it
now
Sayılı
kavşaklarda
firar
At
limited
intersections,
escape
Yiyene
şifa
Healing
to
those
who
eat
İçene
şifa
Healing
to
those
who
drink
Bebeğim
senin
nerenin
nesi
var
daha
My
baby,
what's
your
part,
again?
Sana
pelerinle
gelesim
varsa
If
I
want
to
come
with
you
in
my
cloak
Bunun
suçu
bana
mı
mesela?
Is
it
my
fault,
for
example?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orkun Doğanay Kömürgöz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.