Orkundk - Ottoman Techno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orkundk - Ottoman Techno




Ottoman Techno
Ottoman Techno
İçimdeki çocuk öldüğünde respawn oluyor (respawn)
When the child in me dies, he respawns
Resim atmanla (ya)
With your (ya) picture
Fesuphanallah (ya)
Fesuphanallah (ya)
Diyorlar neye bakıyorsun öyle mutlu mutlu?
They ask what are you looking at, so happily?
Vesikalık kanka
Passport photo, dude
Benim için eşdeğer bu
This is equivalent to me
Besin almakla
To getting food
Derler: cennette yedi katman var
They say: there are seven layers of heaven
Kaçak kat çıktım beni sarmanla
I have climbed the secret layer, embrace me
Berbere dedim az al altlardan
I told the barber to take a little off the bottom
Staylım oldu from Tatvan'dan
My style is from Tatvan
Sanarlar ipte vezir sallanmaz
They think the vizier does not swing on rope
Zamanı gelir estetik asarlar
When the time comes, they will hang the aesthetic
İşte böyledir hayat da
That's how life is
Beklemediğin olaylar varlar
You expect unexpected things
Çimen kokuyor mezarlar
The grass smells of graves
Derman ziyan olacak senden kalanlar
The cure will be wasted on what remains of you
İnan yetişir kеrvan
I swear the caravan will arrive
Viran şehirlerde yеr kalmaz
There will be no more room in desolate cities
Kalbim Dadaloğlu, Pentagram
My heart is Dadaloglu, Pentagram
Ona işlemiyor hiç fermanlar
No decrees work on it
Sen haçlı bir cermenken
When you are a crusader german
Gel de translate ile dert anlat
Come and tell your troubles with a translator
(Ya)Arzularım senlen mutabık
(Ya)My desires agree with you
Çok mu geldi sarmak kucağına?
Was it too much for you to embrace?
Kalbime sapla hançeri, bıçağını
Stab your dagger, your knife into my heart
Hiç yaşanmamış gibi daha önce
As if it had never been lived before
Senden geçtim sandığımda
When I thought I was over you
Cevabım netti aslında (da-da)
My answer was clear (da-da)
Her hatun tek tip zerafet tercih
Every lady prefers a unique elegance
Cheat baba cheat
Cheat daddy cheat
Çarşı karşıtı iyi ki de geldin
Anti-market, I'm glad you came
Dur yeterince
Stop enough
Zihnime dönmeden önce gezinsek biraz
Let's walk around a bit before I go back to my mind
Bu limon, yanında Chivas
This lemon, with Chivas
Sabreden dervişe diyorlar bi' daha
They say to the patient dervish do it again
Germiyan ol çeyizime katıl bi' anda
Become Germiyan and join my dowry immediately
Bu bir rivayet, seceresi var (bu gece bizim)
This is a tale, has its genealogy (this is ours tonight)
Ötesi plan yaparız yine ne acelesi var be bebeğim
We'll make more plans later, what's the rush, my baby
Kalktık erkenden idare et
We got up early, do it now
Sayılı kavşaklarda firar
At limited intersections, escape
Yiyene şifa
Healing to those who eat
İçene şifa
Healing to those who drink
Bebeğim senin nerenin nesi var daha
My baby, what's your part, again?
Sana pelerinle gelesim varsa
If I want to come with you in my cloak
Bunun suçu bana mesela?
Is it my fault, for example?





Writer(s): Orkun Doğanay Kömürgöz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.