Orkundk - Yaban Hayat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orkundk - Yaban Hayat




Yaban Hayat
Дикая жизнь
Hak ettiklerini sana vermediklerini mi düşünüyorsun?
Думаешь, тебе не дают то, что ты заслуживаешь?
Hak verilmez yerse gider alırsın
Заслуженное не дают, его берут силой,
Hepsi bu yoksa bakakalırsın
Вот и всё, иначе останешься ни с чем.
Annenin anlattığı masallar ise çok tatlı
Сказки, что рассказывала твоя мама, конечно, милые,
Ama gerçek farklı
Но реальность другая.
Gerçek acı ve de bayat
Реальность горькая и черствая.
Vahşi doğa burası yaban hayat
Это дикая природа, детка, дикая жизнь.
Sıkıntın varsa burda yalnızsın
Если у тебя проблемы, ты здесь одна.
Ve bir şey yapmıyosan çoktan yanmışsın
И если ничего не делаешь, ты уже проиграла.
Olmı'cak, yeterince kassan da her şey senin istediğin gibi
Не получится, даже если будешь очень стараться, всё не будет так, как ты хочешь.
Olmı'cak, uykusuz kal, kuralına uy, gerekeni yap, kolay olmı'cak
Не получится, не спи, следуй правилам, делай, что нужно, легко не будет.
Hiçbir şey,
Ничего,
Her yaptığın dert olucak
Всё, что ты делаешь, станет проблемой.
Rast gelmiycek hiçbi şey
Ничего не придет само,
Hep ardında sen koşucan
Тебе придется бежать за всем самой.
(Oho)
(Охо)
Burası yaban hayat sadece ölümüne savaşanlar sağ kalıcak
Это дикая жизнь, выживут только те, кто борется до смерти.
Yürürüm yalın ayak pes etmem asla yara alsam da yapıcam
Я пойду босиком, не сдамся никогда, даже если буду ранен, я сделаю это.
Gider alırsın zor olucak, ne sandın bu seni ağlatıcak
Добьешься своего, будет тяжело, что ты думала, это тебя заставит плакать.
Geri dönemezsin artık çünkü insanlar seni anlatıcak
Ты не сможешь вернуться назад, потому что люди будут говорить о тебе.
Burası yaban hayat sadece ölümüne savaşanlar sağ kalıcak
Это дикая жизнь, выживут только те, кто борется до смерти.
Yürürüm yalın ayak pes etmem asla yara alsam da yapıcam
Я пойду босиком, не сдамся никогда, даже если буду ранен, я сделаю это.
Gider alırsın zor olucak, ne sandın bu seni ağlatıcak
Добьешься своего, будет тяжело, что ты думала, это тебя заставит плакать.
Geri dönemezsin artık çünkü insanlar seni anlatıcak
Ты не сможешь вернуться назад, потому что люди будут говорить о тебе.
Kararsa bu karar dönemem yakarsa da
Если это решение твёрдое, я не вернусь, даже если оно меня сожжёт.
Aramam rahatı çünkü batar bana
Не ищу лёгких путей, потому что они меня погубят.
Vur emri almış bir asker gibi
Как солдат, получивший приказ стрелять,
Kafa yoramam hedef dışı alanlara
Я не трачу время на то, что вне моей цели.
Diyo yavaşlayalım, ara verelim
Говорят, давай притормозим, сделаем перерыв.
Ne bekliyosun? "haa evet, tabi" dememi?
Чего ты ждешь? Что я скажу: "Да, конечно"?
Bu bi gösteri, bu benim hayatım
Это шоу, это моя жизнь.
Tadını çıkar sen ya da kapa çeneni
Наслаждайся или закрой рот.
Zorlı'cam, yeterince karşılık bulamasam da beklediğim gibi
Я буду стараться, даже если не получу ожидаемого результата.
Zorlı'cam, taklaya geliyo bütün planlar altüst ama banane
Я буду стараться, даже если все планы рухнут, мне всё равно.
Durmı'cam, geçmişe bu yaptığım ders olucak bana, ders olucak
Я не остановлюсь, это станет для меня уроком, уроком.
Hayallerin peşindeysen dibe vursan da değer sonuca
Если ты гонишься за мечтой, даже если упадешь на самое дно, результат того стоит.
Burası yaban hayat sadece ölümüne savaşanlar sağ kalıcak
Это дикая жизнь, выживут только те, кто борется до смерти.
Yürürüm yalın ayak pes etmem asla yara alsam da yapıcam
Я пойду босиком, не сдамся никогда, даже если буду ранен, я сделаю это.
Gider alırsın zor olucak, ne sandın bu seni ağlatıcak
Добьешься своего, будет тяжело, что ты думала, это тебя заставит плакать.
Geri dönemezsin artık çünkü insanlar seni anlatıcak
Ты не сможешь вернуться назад, потому что люди будут говорить о тебе.
Burası yaban hayat sadece ölümüne savaşanlar sağ kalıcak
Это дикая жизнь, выживут только те, кто борется до смерти.
Yürürüm yalın ayak pes etmem asla yara alsam da yapıcam
Я пойду босиком, не сдамся никогда, даже если буду ранен, я сделаю это.
Gider alırsın zor olucak, ne sandın bu seni ağlatıcak
Добьешься своего, будет тяжело, что ты думала, это тебя заставит плакать.
Geri dönemezsin artık çünkü insanlar seni anlatıcak
Ты не сможешь вернуться назад, потому что люди будут говорить о тебе.
(Oho)
(Охо)
(Oho)
(Охо)
(Oho)
(Охо)





Writer(s): Orkundk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.