Paroles et traduction Orkundk - herkes memur olmak ister bense öyle bi şey istemem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
herkes memur olmak ister bense öyle bi şey istemem
everyone wants to be a civil servant, but I don't want such a thing
D-D-D-DK
Gene
n'aptın?
D-D-D-DK
What
have
you
done
again?
Gencecik
abi,
ne
denir
abi?
You're
a
young
dude,
what
can
I
say?
Yok
bi'
hayali,
e
ne
bu
hâlin?
You've
got
no
dreams,
what's
up
with
this
state?
Zihnini
satmış,
ticari
Sold
your
mind,
commercialized
Bu
dünya
zalim,
hayat
mezalim
This
world
is
cruel,
life's
a
torment
En
iyisi
hâkim
ol
It's
best
to
become
a
judge
Derler,
"İzin
ve
tatil
bol"
They
say,
"Plenty
of
leave
and
vacation"
Senin
enişten
torpil
yap'cak
Your
uncle
will
pull
some
strings
for
you
Olursan
yâri,
yâr,
yâr
You'll
be
set
for
life,
baby,
baby,
baby
Hayaller
Paris,
ya
Dreams
of
Paris,
yeah
Sıra
gelirse
Pakistan'dan
If
your
turn
comes,
even
from
Pakistan
Yaşan'cak
vaktin
dar
Time
to
live
is
short
Yarış
kazan
süratli,
al,
al
Race
to
win,
fast,
take
it,
take
it
Her
işte
bariz
vasatlık
hâkim
Mediocrity
reigns
supreme
in
every
job
Bu
ülke
ve
bu
hayat
bize
zalim
This
country
and
this
life
are
cruel
to
us
Kanunlar
adi,
sistemse
aciz
The
laws
are
unjust,
the
system
is
incompetent
Yarın
bi'
gün
ölür
gidersin
ani
(ani,
ani,
ani)
One
day
you'll
die
suddenly
(suddenly,
suddenly,
suddenly)
İşkencen
garanti
Your
torment
is
guaranteed
Uzun
sürer
sanarsın
teravih
You
think
the
night
prayer
will
last
long
Siktirsin
toplum,
siktirsin
aile
Fuck
society,
fuck
family
Tek
başıma
yolumun
en
işlek
hâli
Being
alone
is
the
most
efficient
state
for
my
path
Bu
benim
en
içten
hâlim
This
is
my
innermost
state
Buna
benim
tedavi
This
is
my
cure
Değil
eli
işten
çekmek
Not
to
retire
Hedefle
sakin
planla,
vaktin
var
Aim
calmly,
plan,
you
have
time
Domalmam,
eğilmem,
hayır
ya
I
won't
tumble,
I
won't
bow
down,
no
way
Kimsenin
kimsenin
hatrına
For
anyone's
sake
Tek
iş
var
aklımda
There's
only
one
job
on
my
mind
İyi
iş
çıkar
DK
Do
a
good
job,
DK
Herkes
memur
olmak
ister
(ister)
Everyone
wants
to
be
a
civil
servant
(wants)
Bense
öyle
bi
şey
istemem
But
I
don't
want
such
a
thing
Hayallerim
atmosferde
My
dreams
are
in
the
atmosphere
Asıl
işte
bu
göt
ister,
ter,
ter,
kan
This
job
requires
ass,
sweat,
sweat,
blood
Ortaya
çıkacak
engeller
var
(var,
var)
There
will
be
obstacles
(there
will
be,
there
will
be)
Yağmur
olup
sınırların
ötesinden-den-den-den
yağ
Rain
from
beyond
the
borders-ders-ders-ders
DK
döşe
aforizma
(döşe
aforizma)
DK
lay
down
aphorisms
(lay
down
aphorisms)
Biraz
yoğun
işler
Quite
busy
work
Kendi
gücümü
yaratıyorum,
bu
göt
ister
(bu
göt
ister)
I'm
creating
my
own
power,
this
takes
ass
(this
takes
ass)
Mal
mısın?
Maaş
peşinde
koşamam
Are
you
stupid?
I
can't
chase
after
a
salary
Ömrümü
ben
bu
işe
adadım
I
dedicated
my
life
to
this
work
Sen
şimdi
aklını
başına
al
ya
da
başını
Now
you
come
to
your
senses
or
your
head
Haddimi
aşıyo'sam
bu
başarı
If
I
overstep
my
bounds,
this
is
success
Sahtece
yaşayamam
I
can't
live
falsely
Hayal
gücüme
A
Haber
ulaşamaz
A
Haber
can't
reach
my
imagination
Memur
olsam
kalplere
ulaşamam
If
I
were
a
civil
servant,
I
couldn't
reach
hearts
(Nasıl?)
Bu
mu
hayat?
Tüm
gün
masada
sabit
(How?)
Is
this
life?
Stuck
at
a
desk
all
day
Paran
küsür,
elin
kolun
bağlı
Your
money
is
spare
change,
your
hands
and
feet
are
tied
Adın
genel
müdür,
kalın
title
Your
name
is
general
manager,
a
thick
title
Allah
vermiş
binbir
tür
belanı
God
has
given
you
a
thousand
and
one
kinds
of
trouble
Nedir
ki
mâni?
What
is
the
obstacle?
Çerez
kalır,
hedef
mi
ki
Ferrari?
Ferrari
remains
a
snack,
is
it
even
a
goal?
Biraz
cesaret,
biraz
mesai
A
little
courage,
a
little
overtime
Yetinmedim,
küçültmedim
hayali
I
didn't
settle,
I
didn't
downsize
my
dream
Dinlen'ce'z
lan
harbi
We'll
rest
for
real
Ama
değil,
bugün
gelir
takvim
But
no,
today
the
calendar
comes
Hiç
yoktu
parti,
çalıştık
sakin
There
was
no
party,
we
worked
calmly
Bunca
riske
bi'
ben
miyim
enayi?
Am
I
the
only
fool
to
take
so
many
risks?
Kıskan'caklar
ani
They'll
be
jealous
instantly
Onca
gün
görmedim
yatağımı
I
haven't
seen
my
bed
in
days
Banaydı
fayda,
banaydı
ağrı
It
was
for
my
benefit,
it
was
my
pain
Laf
edenin
sikerim
dalağını
I'll
fuck
the
spleen
of
anyone
who
talks
Herkes
memur
olmak
ister
(ister)
Everyone
wants
to
be
a
civil
servant
(wants)
Bense
öyle
bi'
şey
istemem
But
I
don't
want
such
a
thing
Hayallerim
atmosferde
My
dreams
are
in
the
atmosphere
Asıl
işte
bu
göt
ister,
ter,
ter,
kan
This
job
requires
ass,
sweat,
sweat,
blood
Ortaya
çıkacak
engeller
var
(var,
var)
There
will
be
obstacles
(there
will
be,
there
will
be)
Yağmur
olup
sınırların
ötesinden-den-den-den
yağ
Rain
from
beyond
the
borders-ders-ders-ders
DK
döşe
aforizma
(döşe
aforizma)
DK
lay
down
aphorisms
(lay
down
aphorisms)
Biraz
yoğun
işler
Quite
busy
work
Kendi
gücümü
yaratıyorum,
bu
göt
ister
(bu
göt
ister)
I'm
creating
my
own
power,
this
takes
ass
(this
takes
ass)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orkun Doğanay Kömürgöz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.