Paroles et traduction Orkundk - sevgilisi var diye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sevgilisi var diye
У неё есть парень
Tanrım,
sanrım,
inandım
Боже,
кажется,
я
поверил,
Gece
3,
yolumun
sonucu,
gece
kül
3 часа
ночи,
конец
моего
пути,
ночь
- пепел.
Yine
göremem,
ben
yine
göremem
Снова
не
увижу,
я
снова
не
увижу
тебя.
Dolmuşta
bir
ışık
gibi
Как
свет
в
маршрутке.
Sanmıştım
sevecek
diye
Думал,
что
полюбишь,
Diyorum
ya
yürüdü
Говорю
же,
ушла.
Bile
bile
bile
bile
Зная,
зная,
зная,
зная,
Ateşler
üstüme
üstüme
gelince
ben
gidip,
ya,
ya
Когда
огонь
обжигает
меня,
я
ухожу,
да,
да.
Çok
adet
içtim,
bir
tur
atak
Выпил
много,
один
за
другим,
Gecenin
üçünü
geçtik,
kudurarak
Прошло
три
часа
ночи,
в
бешенстве,
Evin
yolunu
unuttum,
o
kadar
Забыл
дорогу
домой,
настолько,
Kusucam,
açık
değil
hiçbir
tuvalet
Меня
тошнит,
ни
один
туалет
не
открыт.
Bu
danstan
ötesini
sorgulamadım
Дальше
этого
танца
я
не
думал,
Müzik
yok,
ritimleri
dolduracağım
Музыки
нет,
я
заполню
ритмы
сам.
Nasıl
da
attınız
kutuları
Как
же
вы
выбросили
коробки,
Yarın
yok,
tekel
açıktır
umarım
Завтра
нет,
надеюсь,
ларёк
открыт.
O
an
çat
çarpıştık
geri
sar
В
тот
момент
мы
столкнулись,
перемотай
назад,
Dedi;
tipin
değil
ama
ritimlerin
tarz
Сказала:
внешность
не
очень,
но
ритмы
в
тему.
Dedi;
en
iyi
ah
Сказала:
лучший
вздох.
Serindi
tavrım,
gözlerime
bak
Моё
поведение
было
спокойным,
посмотри
мне
в
глаза.
Öpüşmemek
için
hangi
nedenimiz
var
Какая
у
нас
причина
не
целоваться?
Düştüm
beni
sar
Падаю,
обними
меня,
Üstündeki
değil
ama
içindeki
dar
Не
то,
что
на
тебе,
а
то,
что
внутри,
тесно.
Ah
en
iyisi
ya
Ах,
лучше
всего,
Kafam
bi
dünya,
bizim
bu
caddeye
gelişimiz
şans
Голова
кругом,
то,
что
мы
пришли
на
эту
улицу
- удача.
O
an
ters
gidiyordu
bir
şey
anladım
В
тот
момент
что-то
шло
не
так,
я
понял.
Hissediyorum
bir
serap
gibi
Чувствую,
как
мираж.
Maalesef
aramıza
damladı
К
сожалению,
между
нами
встал,
Sevgilisi
diye
bir
dallama
Какой-то
болван,
её
парень.
Sen
bence
adamı
sal,
(Sal)
Ты
лучше
брось
его,
(Брось),
Kendini
de
bana
bırak,(Rahat)
Себя
же
мне
отдай,
(Расслабься),
Gel
gidelim
hadi
uzaklara
Пойдем,
давай,
далеко,
Koyar
mı
ki
buna
bu
gavat,(Gavat)
Разве
этот
придурок
позволит?
(Придурок),
Çok
adet
içtim,
bir
tur
atak
Выпил
много,
один
за
другим,
Gecenin
üçünü
geçtik,
kudurarak
Прошло
три
часа
ночи,
в
бешенстве,
Evin
yolunu
unuttum,
o
kadar
Забыл
дорогу
домой,
настолько,
Kusucam,
açık
değil
hiçbir
tuvalet
Меня
тошнит,
ни
один
туалет
не
открыт.
Bu
danstan
ötesini
sorgulamadım
Дальше
этого
танца
я
не
думал,
Müzik
yok,
ritimleri
dolduracağım
Музыки
нет,
я
заполню
ритмы
сам.
Nasıl
da
attınız
kutuları
Как
же
вы
выбросили
коробки,
Yarın
yok,
tekel
açıktır
umarım
Завтра
нет,
надеюсь,
ларёк
открыт.
Neyin
nesi
ha
Что
это
такое,
а?
Bu
kaderin
bir
cilvesi
mi
var?
Это
причуда
судьбы?
Beni
bırakıyor
bir
sevgilisi
var
diye
Она
бросает
меня,
потому
что
у
неё
есть
парень.
İkimizi
var
edip
Создав
нас
двоих,
Senaristim
aciz
Сценарист
бессилен.
Hadi
en
iyisi
dağılalım
Давай
лучше
разойдемся,
Bitirelim
bunu
sakince
Закончим
это
спокойно,
Yolun
sonu
şimdi
daha
ince
Конец
пути
теперь
тоньше,
Bıçakladın
beni
haince,
(Ya)
Ты
ударила
меня
подло,
(Да).
Çok
adet
içtim,
bir
tur
atak
Выпил
много,
один
за
другим,
Gecenin
üçünü
geçtik,
kudurarak
Прошло
три
часа
ночи,
в
бешенстве,
Evin
yolunu
unuttum,
o
kadar
Забыл
дорогу
домой,
настолько,
Kusucam,
açık
değil
hiçbir
tuvalet
Меня
тошнит,
ни
один
туалет
не
открыт.
Bu
danstan
ötesini
sorgulamadım
Дальше
этого
танца
я
не
думал,
Müzik
yok,
ritimleri
dolduracağım
Музыки
нет,
я
заполню
ритмы
сам.
Nasıl
da
attınız
kutuları
Как
же
вы
выбросили
коробки,
Yarın
yok,
tekel
açıktır
umarım
Завтра
нет,
надеюсь,
ларёк
открыт.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orkun Doğanay Kömürgöz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.