Paroles et traduction Orkundk - İhtimaller
Bütün
bütün
ihtimaller
aleyhime
(aleyhime)
Все
вероятности
против
меня
(против
меня)
Çok
esicek
önünü
kapat
iyice
(wow!)
Тебе
очень
жарко,
закройся
поплотнее
(ух
ты!)
İri
yarı
adam
duramaz
iki
kez
Массивный
мужчина
не
может
выдержать
дважды
Biri
kaçıyorsa
geliyor
delice
Если
кто-то
убегает,
он
придет
в
ярости
Yerin
göğün
düzenini
yok
edicek
Он
разрушит
порядок
земли
и
неба
Meğer
adamın
kendi
kan
emicisi
Оказывается,
у
человека
есть
собственный
кровосос
Karşılayamaz
onu
hiçbir
poliçe
Ни
один
полис
не
может
покрыть
его
İhtiyacı
yok
sana
var
onun
işi
Тебе
он
не
нужен,
у
него
есть
дела
Sindirella
değil,
e
dimdik
adam
hep
Не
Золушка,
а
прямостоящий
мужик
Yara
bere
çatlar
tuttu
kabuk
el
Раны
и
синяки
трескаются,
заживает
мозоль
Getirme
tabure,
ayakta
tabutum
Не
приноси
табурет,
мой
гроб
стоит
Her
gün
beş
yüz
gram
hindi
tavuk
etle
Каждый
день
по
пятьсот
граммов
мяса
индейки
и
курицы
Ter
atar,
duman
atar
Потею,
дымлю
Sanki
altımda
Bugatti
var
Как
будто
под
мной
Bugatti
Şaşırma
sakın
değil
burası
rahat
Не
удивляйся,
здесь
не
так
уж
комфортно
Karanlık,
yansır
suratıma
Темно,
отбрасывает
тень
на
мое
лицо
Aynı
sistem
tıpa
tıp
aynı
Та
же
система,
один
в
один
Hız
mı
isten?
vitesi
artır
Нужна
скорость?
Прибавь
газ
Öyle
bastım
ki
beni
sarstı
Я
так
резко
нажал,
что
меня
затрясло
Her
gün
daha
da
gidesim
var
С
каждым
днем
мне
все
больше
хочется
уйти
Soft
yükler
sırtıma
hançer
Мягкие
нагрузки
вонзают
в
мою
спину
кинжалы
Shake'in
köpüğünü
ye
bir
tanker
Выпей
пену
от
шейка
целой
цистерной
Vasatlık
hep
suratına
bağırcaksa
eğer
zorla
zorla
zorla
Если
посредственность
будет
орать
тебе
в
лицо,
насильно,
насильно,
насильно
Bütün
bütün
ihtimaller
aleyhime
(aleyhime)
Все
вероятности
против
меня
(против
меня)
Çok
esicek
önünü
kapat
iyice
(wow!)
Тебе
очень
жарко,
закройся
поплотнее
(ух
ты!)
İri
yarı
adam
duramaz
iki
kez
Массивный
мужчина
не
может
выдержать
дважды
Biri
kaçıyorsa
geliyor
delice
Если
кто-то
убегает,
он
придет
в
ярости
Yerin
göğün
düzenini
yok
edicek
Он
разрушит
порядок
земли
и
неба
Meğer
adamın
kendi
kan
emicisi
Оказывается,
у
человека
есть
собственный
кровосос
Karşılayamaz
onu
hiçbir
poliçe
Ни
один
полис
не
может
покрыть
его
İhtiyacı
yok
sana
var
onun
işi
Тебе
он
не
нужен,
у
него
есть
дела
Acıyı
dibine
kadar
hisset
Прочувствуй
боль
до
конца
Kokusunu
çek
içine
bir
kez
Вдохни
ее
аромат
хотя
бы
раз
Alış
onu
sıra
sıra
dizmeye
Привыкни
разбивать
их
вдребезги
Bana
öyle
dedi
kara
bilge,
yaa
Так
сказал
мне
черный
мудрец,
ага
Çünkü
o
olmadan
anlamlanmıyor
hiçbir
şey
Потому
что
без
этого
ничего
не
имеет
смысла
Tacı
takıcak
zaferimle
Победа
коронует
меня
Bunu
anlat
zihnine
Внуши
это
своему
разуму
Acı
çekicen,
olan
bu
Тебе
будет
больно,
это
неизбежно
Yapamıycan,
doğal
bu
Ты
не
сможешь,
это
естественно
Kanın
akıcak
normal
olan
bu
Кровь
будет
течь,
это
нормально
Yorulurmuş
baksana
tatlım
Устаешь,
мой
дорогой
Yatmana
var
daha
Тебе
еще
предстоит
прилечь
Yolu
geçtin,
nazlanan
olma
Ты
прошел
путь,
не
капризничай
Çok
çok
önemsiz
tattığım
açlık
Твой
голод
совершенно
не
важен
Geri
dönemem
basmadan
iyice
Я
не
могу
вернуться,
пока
не
нажму
посильнее
Sallanır
alttan
fazla
gibiyse
Потряси
снизу,
если
слишком
много
Donu
gevşet
sal
ayarınca
Ослабь
трусики,
когда
отрегулируешь
Çıkıcak
tabi
gerçek
hasımlar
Настоящие
враги
конечно
появятся
Var
titanyumum
en
azından
По
крайней
мере,
у
меня
есть
титан
Sö-sö-sö
sörf
atıyorum
açılıp
pasifik
Я
сёрфингую,
открыв
Тихий
Okyanusunun
dalgalarında
Океан
в
его
волнах
Pes
eder
sanıyor
kafasında
beni
Он
думает,
что
я
сдамся,
глупец
Dk
işin
şakasında
ДК
шутит
Bütün
bütün
ihtimaller
aleyhime
(aleyhime)
Все
вероятности
против
меня
(против
меня)
Çok
esicek
önünü
kapat
iyice
(wow!)
Тебе
очень
жарко,
закройся
поплотнее
(ух
ты!)
İri
yarı
adam
duramaz
iki
kez
Массивный
мужчина
не
может
выдержать
дважды
Biri
kaçıyorsa
geliyor
delice
Если
кто-то
убегает,
он
придет
в
ярости
Yerin
göğün
düzenini
yok
edicek
Он
разрушит
порядок
земли
и
неба
Meğer
adamın
kendi
kan
emicisi
Оказывается,
у
человека
есть
собственный
кровосос
Karşılayamaz
onu
hiçbir
poliçe
Ни
один
полис
не
может
покрыть
его
İhtiyacı
yok
sana
var
onun
işi
Тебе
он
не
нужен,
у
него
есть
дела
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orkun Doğanay Kömürgöz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.