Órla Fallon - The Gartan Mothers Lullaby - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Órla Fallon - The Gartan Mothers Lullaby




The Gartan Mothers Lullaby
Колыбельная Матери Гартана
Sleep, oh babe, for the red bee hums
Спи, мой малыш, красный шмель жужжит,
The silent twilight's fall
Безмолвные сумерки спускаются,
Aoibheall from the gray rock comes
Аойвелл с серой скалы приходит,
To wrap the world in thrall
Чтобы мир окутать чарами.
A leanbhín ó, my child, my joy
Мой младенец, о, дитя мое, радость,
My love and heart's desire
Любовь моя и сердца желание,
The crickets sing you lullaby
Сверчки поют тебе колыбельную
Beside the dying fire
У гаснущего огня.
Dusk is drawn and the Green Man's thorn
Сумерки сгустились, и терновник Зеленого Человека
Is wreathed in rings of fog
Окутан кольцами тумана,
Siabhra sails his boat 'til morn
Шифра плывет на своей лодке до утра
Upon the starry bog
По звездному болоту.
A leanbhín ó, the paly moon
Мой младенец, о, бледная луна
Hath brimmed her cusp in dew
Наполнила свой край росой
And weeps to hear the sad sleep-tune
И плачет, слыша грустную мелодию сна,
I sing, my love, to you
Которую я пою тебе, мой любимый.
Sleep, oh babe, for the red bee hums
Спи, мой малыш, красный шмель жужжит,
The silent twilight's fall
Безмолвные сумерки спускаются,
Aoibheall from the gray rock comes
Аойвелл с серой скалы приходит,
To wrap the world in thrall
Чтобы мир окутать чарами.
A leanbhín ó, my child, my joy
Мой младенец, о, дитя мое, радость,
My love and heart's desire
Любовь моя и сердца желание,
The crickets sing you lullaby
Сверчки поют тебе колыбельную
Beside the dying fire
У гаснущего огня.





Writer(s): Dp, Joe Campbell, Dorothy Parke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.