Orlando Contreras - En un Beso la Vida - traduction des paroles en allemand

En un Beso la Vida - Orlando Contrerastraduction en allemand




En un Beso la Vida
In einem Kuss das Leben
Besándome en la boca me dijiste
Als du mich auf den Mund küsstest, sagtest du mir
"Sólo la muerte podrá alejarnos"
Nur der Tod kann uns trennen
Y fue tan hondo el beso que me diste
Und der Kuss, den du mir gabst, war so tief
Que a mi cariño lo encadenó
Und er fesselte meine Zuneigung
¿Qué culpa tengo yo si otros amores
Welche Schuld treffe mich, wenn andere Lieben
Me arrancan de tus labios, los traidores?
Mich von deinen verräterischen Lippen reißen
¿Qué culpa tengo yo de amarte tanto
Welche Schuld treffe mich, dass ich dich so sehr liebe
Si fue tu boca quien me enseñó?
Wenn es doch dein Mund war, der es mich lehrte
En un beso la vida
In einem Kuss das Leben
Y en tus brazos la muerte
Und in deinen Armen der Tod
Me sentenció el destino
Dazu verurteilte mich das Schicksal
Y sin embargo prefiero verte
Doch trotzdem sehe ich dich lieber
En un beso la vida
In einem Kuss das Leben
Te entregué y lo has mentido
Gab ich dir hin, und du hast gelogen
Y si ayer me hirió tu olvido
Und wenn mich gestern dein Vergessen verletzte
Hoy me matará tu amor
Wird mich heute deine Liebe töten
Si el eco de esta pena te conmueve
Wenn das Echo dieses Leids dich bewegt
Haré que cures mi mal de ausencia
Werde ich mein Leid der Abwesenheit heilen
Verás que el pesimismo que me envuelve
Du wirst sehen, dass der Pessimismus, der mich umgibt
Será alegría para los dos
Freude für uns beide sein wird
Y en esa vieja calle que atesora
Und in jener alten Straße, die bewahrt
La voz de un juramento nuestro arrullo
Die Stimme eines Schwurs, unser Liebesgeflüster
Se volverán a unir mi amor y el tuyo
Werden meine Liebe und deine sich wieder vereinen
Lejos del mundo, cerca de Dios
Fern der Welt, nahe bei Gott
En un beso la vida
In einem Kuss das Leben
Y en tus brazos la muerte
Und in deinen Armen der Tod
Me sentenció el destino
Dazu verurteilte mich das Schicksal
Y sin embargo prefiero verte
Doch trotzdem sehe ich dich lieber
En un beso la vida
In einem Kuss das Leben
Te entregué y lo has mentido
Gab ich dir hin, und du hast gelogen
Y si ayer me hirió tu olvido
Und wenn mich gestern dein Vergessen verletzte
Hoy me matará tu amor
Wird mich heute deine Liebe töten





Writer(s): Hector Marcolongo, Carlos Di Sarli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.