Orlando Contreras - Yo Soy un Barco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orlando Contreras - Yo Soy un Barco




Yo Soy un Barco
I Am a Boat
Jajajajajajajaj Jajajajajajajajaj Jjajajajajajajajaj
Hahahahahahahahahaha Hahahahahaha Hahahahahahahaha
(Y dicen que yo soy un barco) que tengo que navegar
(And they say that I am a boat) that has to sail
(Y dicen que yo soy un barco) por las inquietas aguas
(And they say that I am a boat) over the restless waters
(Y dicen que yo soy un barco) que nunca, nunca puedo parar
(And they say that I am a boat) that can never, never stop
(Y dicen que yo soy un barco) no me interesa su comentar
(And they say that I am a boat) I'm not interested in their commentary
Yo soy un barco
I am a boat
Que tengo que navegar
That has to sail
Por las inquietas aguas del ancho mar
Across the restless waters of the wide sea
Soy una nube
I am a cloud
Que nadie me puede atar
That no one can tie down
El que lo intenta sube y tiene que bajar
He who tries goes up and has to come down
Yo canto porque cantar es bueno y bailo porque bailar es mejor,
I sing because singing is good and I dance because dancing is better,
El mundo no es más que un gran teatro
The world is nothing more than a big theater
Y yo nunca casi bajo el telón
And I almost never bring down the curtain
Yo quiero porque querer me gusta y engaño cuando me engañan a mi
I love because I like to love and I cheat when I am cheated on
Trabajo porque no hay más remedio, pero al trabajar me siento infeliz
I work because there is no other way, but when I work I am unhappy
Yo siento porque sentir me inspira
I feel because feeling inspires me
Y olvido pues para que recordar amores que tuve muchos en la vida,
And I forget because why remember loves that I had many in life,
Pero en ninguno me pude anclar
But I could not anchor myself in any of them
Jajajajajajajjajajaja Jaajajajajajjaajajaj
Hahahahahahahahahahahahahaha Hahahahahahahahaha
Yo sufro porque sufrir me enseña
I suffer because suffering teaches me
Y lloro, porque llorar me hace bien
And I cry, because crying does me good
Después que se acaba la novela
After the novel ends
Me rio de lo que no pudo ser
I laugh at what could not be
Yo sueño porque soñar me eleva y paro porque no quiero seguir
I dream because dreaming raises me up and I stop because I don't want to continue
Tratando de averiguar se enreda la rueda y el hilo del porvenir
Trying to figure it out, the wheel and the thread of the future become entangled
Yo siento porque sentir me inspira
I feel because feeling inspires me
Yo olvido pues para que recordar
I forget because why remember
Amores que tuve muchos en la vida
Loves that I had many in life
Pero en ninguno me pude anclar
But I could not anchor myself in any of them
Yo soy un barco
I am a boat
Que tengo que navegar
That has to sail
Por unas inquietas aguas
Across the restless waters
Del ancho mar
Of the wide sea
Soy una nube
I am a cloud
Que nadie me puede atar
That no one can tie down
Y el que lo intenta sube
And he who tries goes up
Y tiene que bajar
And has to come down
(Y dicen que yo soy un barco) por las inquietas aguas
(And they say that I am a boat) over the restless waters
(Y dicen que yo soy un barco) y nunca, nunca puedo parar
(And they say that I am a boat) and I can never, never stop
(Y dicen que yo soy un barco) no me interesa su comentar
(And they say that I am a boat) I'm not interested in their commentary
(Y dicen que yo soy un barco)
(And they say that I am a boat)





Writer(s): Titti Sotto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.