Paroles et traduction Orlando Silva - Última Estrofe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
noite
estava
assim
enluarada
The
night
was
so
moonlit
Quando
a
voz
já
bem
cansada
When
the
voice
already
weary
Eu
ouvi
de
um
trovador
I
heard
from
a
troubadour
Nos
versos
que
vibravam
de
harmonia
In
verses
that
vibrated
with
harmony
Ele
em
lágrimas
dizia
He
said
in
tears
Da
saudade
de
um
amor
Of
the
longing
for
a
love
Falava
de
um
beijo
apaixonado
He
spoke
of
a
passionate
kiss
De
um
amor
desesperado
Of
a
desperate
love
Que
tão
cedo
teve
fim
That
ended
so
soon
E
desses
gritos
de
tormento
And
of
these
cries
of
torment
Eu
guardei
no
pensamento
I
kept
a
verse
in
my
mind
Uma
estrofe
que
era
assim
A
verse
that
was
like
this
Vinha
perto
a
madrugada
Dawn
was
near
Quando
em
ânsias
minha
amada
When
in
anguish
my
beloved
Nos
meus
braços
desmaiou
Fainted
in
my
arms
E
o
beijo
do
pecado
And
the
kiss
of
sin
O
teu
véu
estrelejado
Your
starry
veil
A
luzir
glorificou
Shone
gloriously
Hoje
eu
vivo
tão
sozinho
Today
I
live
so
alone
Ao
relento,
sem
carinho
Out
in
the
open,
without
affection
Na
esperança
mais
atroz
In
the
most
cruel
hope
De
que
cantando
em
noite
linda
That
by
singing
on
a
beautiful
night
Essa
ingrata
volte
ainda
This
ungrateful
one
will
return
Escutando
a
minha
voz
Hearing
my
voice
A
estrofe
derradeira,
merencória
The
last
verse,
melancholic
Revelava
toda
a
história
Revealed
the
whole
story
De
um
amor
que
se
perdeu
Of
a
love
that
was
lost
E
a
lua
que
rondava
a
natureza
And
the
moon
that
hovered
over
nature
Solidária
com
a
tristeza
In
solidarity
with
my
sadness
Entre
as
nuvens
se
escondeu
Hid
among
the
clouds
Cantor,
que
assim
falas
à
lua
Singer,
who
thus
speaks
to
the
moon
Minha
história
é
igual
à
tua
My
story
is
like
yours
Meu
amor
também
fugiu
My
love
also
ran
away
Disse
eu
em
ais
convulsos
I
said
in
convulsive
sighs
E
ele
então,
entre
soluços
And
he
then,
between
sobs
Toda
a
estrofe
repetiu
Repeated
the
whole
verse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bororo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.