Orlando Vera Cruz - Cayendo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orlando Vera Cruz - Cayendo




Cayendo
Falling
Anda en mi pago la historia con muchas buenas y malas
In my land, the story goes with many good and bad things,
Brazerio hecho con chalas con más llamas que calor
A brazier made with straw, with more flames than heat,
Seré siempre el malhechor aunque me agencie un par de alas
I'll always be the villain, even if I get myself a pair of wings,
Dicen que el tigre es paloma que ahora me he vuelto zorzal
They say that the tiger is a dove, that now I have become a thrush,
Por jodido en estas lomas, por no aguantar en las domas,
For being fucked up in these hills, for not enduring the taming,
Los corcovos de un bagual, pa ya todo es igual.
The kicks of a wild horse, for me, everything is the same now.
Soy libre y sin capataz igual que el bichito 'e cesto
I am free and without a foreman, just like the little basket bug,
Lleno de palo por ajuera pero cera por adentro
Full of stick on the outside, but wax on the inside,
Cáscara espinuda arriba, corazón dulce en el medio
Thorny shell on top, sweet heart in the middle,
Lo mesmo que a tuna brava, hay que entenderme primero
Same as the prickly pear, you have to understand me first,
Yo he visto la torta cruda que todo el mundo pondera
I've seen the raw cake that everyone praises,
La gente es muy embustera y alaba al hijo del rico
People are very deceitful, and they praise the rich man's son,
Pero según yo me explico lo que alaba es la cartera
But as I understand it, what they praise is the wallet,
Lo dulce le gusta al pico, por eso es que hay pasteleras
Sweetness is what the beak likes, that's why there are pastry chefs,
En el globo 'e la política he visto subir baguales
In the globe of politics, I've seen wild horses rise,
Que hoy son fulanos de tales enchirolaus en la vida
Who are now so-and-sos, bosses in life,
Pa' ellos es el agua florida y la máquina 'e los riales
For them, it's the Florida water and the money machine,
Pero bueno, somos pobres y es la ley seguir tirando
But well, we are poor, and it's the law to keep pulling,
Total, flaco o engordando se ha de arrastrar la carreta
Skinny or fat, the cart has to be dragged,
Ya han de relevar la teta pa' que otros vayan mamando
They will already relieve the teat, so that others can suckle,
El valor vive en la hondura y hay que fondear pa encontrarlo
Courage lives in the depths, and you have to anchor to find it,
Al miedo?, hay que mojarrearlo en la costa y de alfiler
Fear? You have to soak it on the coast and pin it,
Y si es fácil de encoger, todavía es más fácil arriarlo
And if it's easy to shrink, it's even easier to stow it away,
Ya no vive en la mujer y en el hombre hay que buscarlo
It no longer lives in women, and in men, you have to look for it.
Cuatrero el jefe 'e político, ladrones los comisarios,
Cattle thief, the chief of politics, thieves the commissioners,
Carneadores los milicicos. Nosotros?, los gauchos malos
Butchers the cops. Us? The bad gauchos,
Hacen rodeos de vacas, las pasan pa'l otro lau,
They make cattle roundups, pass them to the other side,
Se arreglan certificau ahí nomás al lau del río
They get certificates there, just by the river,
Y todo lo suyo es mío en un "Jesús alabau"
And everything that's theirs is mine, in a "Praise Jesus."
Ansi amanece estanciero, el porfiau pa lo'el vecino
That's how the rancher wakes up, fighting over the neighbor's land,
Usa bota borrabina, la bombacha 'e gabardina,
He wears dusty boots, gabardine pants,
Seda al cuello, manta fina, casco 'e corcho y buen sombrero
Silk on his neck, fine blanket, cork helmet, and a good hat,
Waa tape. y cambea el overo por tropilla con bocina
Waa cover. And he trades the roan for a herd with a horn,
Proteste a ver lo que pasa. Por calumnia va a las rejas
Protest and see what happens. He'll go to jail for slander,
reclama está chupau, y si se enoja, lo abuenan
If he complains, he's screwed, and if he gets angry, they calm him down,
Que otro remedio mi cumpa, que otro camino nos queda
What other remedy, my friend, what other way is there for us,
Que afilar el mellau viejo y putearlos ande quiera
Than to sharpen the old blade and fuck them wherever we want.
Ansi he visto pobres criollos con su cuadrillita 'e vacas
That's how I've seen poor Creoles, with their small herd of cows,
D'irlas perdiendo en la estaca entre un mogotal embrollo
Losing them at the stake, amidst a thicket of trouble,
Entre un "se ha muerto 'e flaca" y un "malparió y se jue al hoyo"
Between a "died skinny" and a "damned and went to hell,"
Asesino y criminal resulta el que no se duebla
A murderer and criminal is the one who doesn't bend,
Pa las gallinas desgranan los maices de la pacencia
They shell the corn of patience for the chickens.
Pa cuidar a los paisanos debe ser la policía
The police should be there to protect the countrymen,
Pa hacer respetar sus cosas, su dignidad, sus vaquitas
To enforce respect for their things, their dignity, their cows,
Después dicen que el criollo, de haraganes pierden todo
Then they say that the Creole, because of laziness, they lose everything,
Como pa ganar al truco con un juego de ese modo
As if to win at cards with a game like that.
Cerca del agua he nacido, mi cuna jue el embalsau
I was born near the water, my cradle was the reservoir,
Y del hermano dorau, aprendí entre los sanjones
And from the golden brother, I learned among the ravines,
Que hay que cortar a tirones los anzuelos de un confiau
That you have to cut the hooks of a trusting person with jerks,
Presteme el porrón cuñau pa hacerle unas confeciones
Lend me the wine jug, brother-in-law, to make some confessions to you,
Porque ando en estas junciones como payaso cansau
Because I'm in these junctions like a tired clown,
Muerto tan solo me rindo porque mientras tenga vida,
Dead is the only way I surrender, because as long as I have life,
V'ia 'tropellar la partida mi suerte contramarcada
I will stumble the game, my fate countermarked,
Pa' pedir una volada en esta gata parida
To ask for a flight in this barren cat,
V'ia golpear si ansi lo quieren castigando la corriente
I will hit if they want it that way, punishing the current,
Cavau por una creciente, desbarrancau pero entero
Ridden by a flood, wrecked but whole,
Con mis nidos de boyeros, mirando al sanjon de frente
With my nests of cowbirds, looking at the ravine head-on,
Me tienen demás caliente, tantos cuzcos garroneros
They have me more than heated, so many scavenger dogs.





Writer(s): Julio Bruno Migno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.