Orlando Vera Cruz - Cayendo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orlando Vera Cruz - Cayendo




Cayendo
Падение
Anda en mi pago la historia con muchas buenas y malas
Ходят в моём краю истории, хорошие и плохие,
Brazerio hecho con chalas con más llamas que calor
Костёр из сандалий горит, больше дыма, чем тепла.
Seré siempre el malhechor aunque me agencie un par de alas
Буду я всегда злодеем, даже если крылья отращу,
Dicen que el tigre es paloma que ahora me he vuelto zorzal
Говорят, тигр стал голубем, а я - всего лишь дроздом.
Por jodido en estas lomas, por no aguantar en las domas,
За то, что выжил в этих холмах, не сладил с укрощением,
Los corcovos de un bagual, pa ya todo es igual.
С норовом дикого мустанга, для меня всё стало равным.
Soy libre y sin capataz igual que el bichito 'e cesto
Свободен я и без хозяина, как насекомое в гнезде,
Lleno de palo por ajuera pero cera por adentro
Снаружи полон колючек, а внутри - как воск мягок.
Cáscara espinuda arriba, corazón dulce en el medio
Колючая кожура сверху, сердце сладкое внутри,
Lo mesmo que a tuna brava, hay que entenderme primero
Как и дикую опунцию, меня нужно сначала понять.
Yo he visto la torta cruda que todo el mundo pondera
Я видел сырой пирог, который все хвалят,
La gente es muy embustera y alaba al hijo del rico
Люди лживы, они восхваляют сына богача,
Pero según yo me explico lo que alaba es la cartera
Но, как я понимаю, они восхваляют его кошелёк.
Lo dulce le gusta al pico, por eso es que hay pasteleras
Клюву нравится сладкое, поэтому и есть кондитерские.
En el globo 'e la política he visto subir baguales
В политическом шаре я видел, как поднимались мустанги,
Que hoy son fulanos de tales enchirolaus en la vida
Которые теперь важные шишки, обжились в этой жизни.
Pa' ellos es el agua florida y la máquina 'e los riales
Для них - цветочная вода и машина для денег,
Pero bueno, somos pobres y es la ley seguir tirando
Но что ж, мы бедные, и закон - продолжать тянуть лямку.
Total, flaco o engordando se ha de arrastrar la carreta
В конце концов, худой или толстый, повозку придётся тащить,
Ya han de relevar la teta pa' que otros vayan mamando
Скоро сменят грудь, чтобы другие могли сосать.
El valor vive en la hondura y hay que fondear pa encontrarlo
Мужество живёт в глубине, и нужно нырнуть, чтобы найти его,
Al miedo?, hay que mojarrearlo en la costa y de alfiler
Страх? Его нужно замочить на берегу и приколоть булавкой,
Y si es fácil de encoger, todavía es más fácil arriarlo
И если его легко сжать, то ещё легче его приструнить.
Ya no vive en la mujer y en el hombre hay que buscarlo
Он больше не живёт в женщине, его нужно искать в мужчине.
Cuatrero el jefe 'e político, ladrones los comisarios,
Скотокрад - глава полиции, воры - комиссары,
Carneadores los milicicos. Nosotros?, los gauchos malos
Мясники - полицейские. Мы? Мы - плохие гаучо.
Hacen rodeos de vacas, las pasan pa'l otro lau,
Они устраивают облавы на коров, перегоняют их на другую сторону,
Se arreglan certificau ahí nomás al lau del río
Получают сертификаты прямо там, у реки.
Y todo lo suyo es mío en un "Jesús alabau"
И всё твоё - моё, с "Хвала Иисусу".
Ansi amanece estanciero, el porfiau pa lo'el vecino
Так просыпается владелец ранчо, спорщик с соседом,
Usa bota borrabina, la bombacha 'e gabardina,
Носит сапоги из телячьей кожи, габардиновые штаны,
Seda al cuello, manta fina, casco 'e corcho y buen sombrero
Шёлк на шее, тонкое пончо, пробковый шлем и хорошую шляпу.
Waa tape. y cambea el overo por tropilla con bocina
Вуаля... и меняет буланого на табун с горном.
Proteste a ver lo que pasa. Por calumnia va a las rejas
Попробуй возразить, посмотри, что будет. За клевету попадёшь за решётку.
reclama está chupau, y si se enoja, lo abuenan
Если жалуешься - ты облажался, а если злишься - тебя утихомирят.
Que otro remedio mi cumpa, que otro camino nos queda
Что ещё остаётся, дружище, какой ещё путь нам остаётся,
Que afilar el mellau viejo y putearlos ande quiera
Кроме как заточить старый нож и ругаться везде, где захочется.
Ansi he visto pobres criollos con su cuadrillita 'e vacas
Так я видел бедных креолов с их небольшим стадом коров,
D'irlas perdiendo en la estaca entre un mogotal embrollo
Как они теряют их на торгах, в суматохе и путанице.
Entre un "se ha muerto 'e flaca" y un "malparió y se jue al hoyo"
Между "она умерла от худобы" и "она отелилась и сдохла".
Asesino y criminal resulta el que no se duebla
Убийцей и преступником оказывается тот, кто не гнётся,
Pa las gallinas desgranan los maices de la pacencia
Для кур рассыпают зёрна терпения.
Pa cuidar a los paisanos debe ser la policía
Полиция должна быть для того, чтобы заботиться о крестьянах,
Pa hacer respetar sus cosas, su dignidad, sus vaquitas
Чтобы заставлять уважать их вещи, их достоинство, их коров.
Después dicen que el criollo, de haraganes pierden todo
Потом говорят, что креолы из-за лени всё теряют,
Como pa ganar al truco con un juego de ese modo
Как будто можно выиграть в truco с такой игрой.
Cerca del agua he nacido, mi cuna jue el embalsau
Рядом с водой я родился, моей колыбелью был водоём,
Y del hermano dorau, aprendí entre los sanjones
И от золотого брата я научился среди оврагов,
Que hay que cortar a tirones los anzuelos de un confiau
Что нужно с силой рвать крючки у доверчивого.
Presteme el porrón cuñau pa hacerle unas confeciones
Дай мне фляжку, шурин, чтобы я мог сделать несколько признаний,
Porque ando en estas junciones como payaso cansau
Потому что я брожу в этих местах, как усталый клоун.
Muerto tan solo me rindo porque mientras tenga vida,
Я сдамся только мёртвым, потому что пока я жив,
V'ia 'tropellar la partida mi suerte contramarcada
Я буду идти против течения, моя судьба - против шерсти.
Pa' pedir una volada en esta gata parida
Чтобы попросить полёт в этой окотившейся кошке,
V'ia golpear si ansi lo quieren castigando la corriente
Я буду бить, если они этого хотят, наказывая течение,
Cavau por una creciente, desbarrancau pero entero
Унесённый паводком, разбитый, но целый.
Con mis nidos de boyeros, mirando al sanjon de frente
С моими гнёздами погонщиков волов, глядя на овраг,
Me tienen demás caliente, tantos cuzcos garroneros
Меня сильно заводят эти никчёмные дворняги.





Writer(s): Julio Bruno Migno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.