Orlando Vera Cruz - Coplas de la Orilla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orlando Vera Cruz - Coplas de la Orilla




Coplas de la Orilla
Verses from the Riverbank
En las coplas le vos diciendo,
In these verses, I speak to you,
Y en las coplas les cantaré,
And in these verses, I will sing to you,
Florezco como el aromo,
I blossom like the mulberry tree,
Porque soy de Santa Fe.
Because I am from Santa Fe.
Yo he recorrido esta tierra,
I have traveled this land,
Orillando el Paraná,
Along the banks of the Paraná,
Donde amanecen los ceibos,
Where the ceibos bloom at dawn,
Besando el jacarandá.
Kissing the jacaranda.
Que linda que es mi tierra,
How beautiful is my land,
Provincia de Santa Fe,
Province of Santa Fe,
Yo haré de seguir cantando,
I will continue to sing,
Y cantando moriré.
And I will die singing.
Sólo tengo por fortuna,
My only fortune is,
Mi guitarra y mi cantar,
My guitar and my song,
Pero me sobra coraje,
But I have plenty of courage,
Para cantar y soñar.
To sing and to dream.
Le ando cuerpiando en silencio,
I go on living in silence,
A este modo de existir,
In this way of life,
El río parece manso,
The river seems calm,
Yo se bien que no es así.
I know better than that.
Que linda que es mi tierra,
How beautiful is my land,
Provincia de Santa Fe,
Province of Santa Fe,
Yo haré de seguir cantando,
I will continue to sing,
Y cantando moriré.
And I will die singing.
La vida se me hace dura,
Life is hard for me,
Cuando no alcanza el jornal,
When my wages are not enough,
Me consuela la riqueza,
But I am comforted by the beauty,
De la flor del litoral.
Of the flowers of the littoral.
En el medio del camino,
In the middle of the road,
No me voy a empantanar,
I will not get bogged down,
Nunca falta un compañero,
There is always a companion,
Que esté dispuesto a empujar.
Who is willing to push.
Que linda que es mi tierra,
How beautiful is my land,
Provincia de Santa Fe,
Province of Santa Fe,
Yo haré de seguir cantando,
I will continue to sing,
Y cantando moriré.
And I will die singing.





Writer(s): Roque Nocetto, Carlos Pino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.