Paroles et traduction Orlando Vera Cruz - Mis Islas Son Eso
Mis Islas Son Eso
Мои острова - это
Mis
islas
son
eso:
Мои
острова
- это:
Las
venas
abiertas
de
veinte
zanjones
Открытые
вены
двадцати
каналов,
Que
en
tientos
de
plata
lonjeó
el
Paraná,
Что
серебряными
струями
проложила
Парана,
Ingases
que
pechan
vientos
redomones,
Заводи,
что
теснят
буйные
ветры,
Timboses,
aguayses,
laurel,
canelones,
Тимбо,
агуай,
лавр,
корица,
La
lanza
sonora
del
cumpa
chajá.
Звонкий
крик
чажа,
моего
друга.
Sangrantes
mañanas,
curiosos
luceros,
Кровавые
рассветы,
любопытные
звезды,
Las
rotas
amarras
del
lerdo
embalsao,
Разорванные
узы
медленного
водоема,
Ranchada
en
la
costa,
dedos
musiqueros,
Хижина
на
берегу,
музыкальные
пальцы,
La
dicha
enyuntada
de
dulces
boyeros,
Счастье,
соединенное
сладкими
пастухами,
Macá
entristecido,
cimbrón
de
dorao.
Опечаленная
мака,
золотое
мерцание.
Alguna
esperanza
que
va
remolcada
Какая-то
надежда,
что
тянется,
Buscando
las
curas
del
saludador,
Ища
исцеления
у
знахаря,
Y
chinas
volcando
como
puñaladas
И
девушки,
бросающие,
как
удары
кинжалом,
Del
fondo
'e
los
ojos
las
negras
miradas
Из
глубины
глаз
черные
взгляды,
Que
guarda
la
caja
de
un
tape
cantor.
Которые
хранит
ларец
певца-гаучо.
¡Vivir
esta
vida,
tener
esta
suerte,
Жить
этой
жизнью,
иметь
эту
судьбу,
Llevar
en
la
fija
destino
y
honor,
Нести
в
себе
предназначение
и
честь,
Quemarse
los
labios
de
alaridos
fuertes,
Сжигать
губы
громкими
криками,
Prender
un
barato,
vistear
con
la
muerte,
Закурить
дешевую
сигарету,
смотреть
смерти
в
глаза,
Payar
con
zorzales
un
canto
al
amor...!
Петь
с
дроздами
песню
о
любви...!
¡Poder
ver
el
cielo,
la
estrella
fundida,
Мочь
видеть
небо,
растопленную
звезду,
Tomar
algún
trago
sin
tanto
pensar,
Выпить
глоток,
не
задумываясь,
Noviar
con
guitarras,
ser
prenda
perdida,
Ухаживать
с
гитарой,
быть
потерянным
сокровищем,
Tomar
estas
aguas,
vivir
esta
vida,
Пить
эти
воды,
жить
этой
жизнью,
Ser
rico
p'adentro,
gastar
y
gastar...!
Быть
богатым
внутри,
тратить
и
тратить...!
Naveguemos
siempre
por
estos
zanjones
Плывем
всегда
по
этим
каналам,
Que
el
sol
de
los
libres
siempre
alumbrará.
Что
солнце
свободных
всегда
будет
освещать.
Son
estos
arroyos
cachorros
de
leones
Это
ручьи
- детеныши
львов,
Que
cuida
a
bramidos
el
león
Paraná.
Которых
ревом
охраняет
лев
Парана.
Hermanos
costeros,
¡sólo
de
rodillas
Братья
побережья,
только
на
коленях
Pa'
tomar
el
agua
de
la
Libertad!
Чтобы
испить
воды
Свободы!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orlando Vera Cruz, Julio Bruno Migno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.