Orlando Vera Cruz - Por Ese Robo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orlando Vera Cruz - Por Ese Robo




Por Ese Robo
Por Ese Robo
-¡A la aturdida le ha brotado un hijo!...
-That airhead has hatched a son!...
-¿Lo habrá empollado a sol?
-Did she brood it in the sun?
-¡Mirá la zonza... le prendió el injerto!
-Look at the dimwit... the graft took!
-¿Y el padre?
-And the father?
-¡Qué yo!
-How should I know!
-Mi rubio, mi gurí, ¡todito mío!
-My little blonde, my little boy, all mine!
Hijo.
Son.
Yo soy tu madre, y me parece un cuento
I am your mother, and to me it seems strange
Igual que vos de lindo.
You look so much like me.
¡Qué me importa la lengua 'e la peonada
What do I care about the farmhands' gossip
Ni que se áuguen de risa, cachorrito,
No matter how they mock you, my puppy,
Si la cunita que el patrón comprara
The cradle the landlord bought you
Con un colchón nuevito,
With a brand-new mattress,
Si la almohada bien blanca y los adornos,
The nice white pillow and the decorations,
La ropita encintada y llena 'e brillos,
The frilly, shiny clothes,
No tienen comparancia con las tablas
Are no match for the planks
Que yo corté pa' fabricarte un nido;
I cut out to make you a nest;
Con los cuernos sobaos de las borregas
With the horns, smoothed over, of the ewes
Que son tu colchoncito,
That are your little mattress,
Con el retacerío 'e trapos viejos
With the scraps of old rags
Que te sirven de almohada, rubiencito,
That serve as your pillow, my little darling,
Porque ellos esperaron y fue al ñudo,
Because they waited and waited, and in vain,
Porque creyeron que con ser tan ricos,
Because they thought that with all their wealth,
Iba a llegar hasta esa jaula blanca
The tender hope of the little chick
La tiernita ilusión del pichoncito...
Would come to their white cage...
Por eso ahora anda triste la patrona,
That's why the lady of the house is sad now,
Y llora si te ve, porque ve al hijo;
And she cries when she sees you, because she sees her son;
Ayer nomás, cuando insultó en un: "¡Guacho!",
Just yesterday, when she insulted you, calling you a "mongrel,"
Se me escapó un "¡Machorra!" en un audillo...
A "harlot" slipped out of my mouth in a gasp...
Los ojos del patrón son tan azules
The landlord's eyes are so blue
Y me gustaron tanto, cachorrito,
And I liked them so much, my puppy,
Que una vuelta, pa' vos, sin darme cuenta,
That one day, without thinking, I
Los robé a la patrona sin permiso.
Stole them from the lady of the house, without permission.
¡Por ese robo de la estancia me echan,
And for that theft, they threw me out of the house,
Por ese robo, m'hijo!
For that theft, my son!





Writer(s): Orlando Vera Cruz, Julio Bruno Migno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.