Orlando Vera Cruz - Tengo un Amigo Porteño - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orlando Vera Cruz - Tengo un Amigo Porteño




Tengo un Amigo Porteño
Tengo un Amigo Porteño
Falta la luz en mi huella,
My path is dark and barren,
Será de abrojo mi apero,
My saddle rough and hard,
Se me negará el lucero,
The guiding star is hidden,
No me alumbrará la estrella,
No light to guide me in the dark,
Ya no he de verte flor bella,
I'll see your face no more, my love,
Consuelo de último sueño,
My last and only dream,
Mi flete errará sin dueño,
My horse will wander lost and wild,
Pero por suerte en la vida,
But fortune smiles upon me still,
Para vendarme la herida,
To heal my wounded heart,
Tengo un amigo porteño.
I have a friend in Buenos Aires.
Lo encontré siendo tropero,
I met him on the cattle trail,
Por esas pampas de Dios,
In those vast and lonely plains,
Dende entonces somos dos,
Since then, we've been as one,
Lo mesmo que carne y cuero,
Like flesh and bone entwined,
Dos destinos y un sendero,
Two souls, one path we tread,
Hoja y cabo para un empeño,
Blade and sheath, forever bound,
Y alarido ribereño,
A river's cry that echoes,
Que empenacha mi tacuara,
Adorning my spear with pride,
Está a diciendo a las claras,
It proclaims to all who hear,
Tengo un amigo porteño.
I have a friend in Buenos Aires.
A la orilla del quiloazas,
On the banks of the Quilazas,
Bajó de una cina-cina,
He came down from a green hill,
Que llovizna verde y fina,
A gentle rain fell on the flames,
Sobre el fuego de mi braza,
Warming his weary soul,
Contempla el agua que pasa,
He watches the water flow,
Y en el borboyón despeño,
And in the torrent's roar,
Mi orgullo, patrón y dueño,
My pride, my master, and my friend,
Que hace pata ancha anunciando,
Stands tall and proud, declaring,
Soy rico vayan gastando,
I am rich, my wealth untold,
Tengo un amigo porteño.
I have a friend in Buenos Aires.
Aquí vengo capital,
Here I come, Buenos Aires,
Sofrenando esta milonga,
Singing this milonga,
En una de meta y ponga,
With every step I take,
Dende el anca del bagual.
From the back of my wild horse.
Desenjaulo mi zorzal,
I release my mockingbird,
Cantor libre de alto empeño,
A free singer of great skill,
Y regalo de un isleño,
A gift from an islander,
De fiel amistad testigo,
A witness to our true bond,
A todo el mundo le digo,
To all the world, I proclaim,
Para mi amigo porteño.
For my friend in Buenos Aires.





Writer(s): Orlando Vera Cruz, Julio Bruno Migno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.