Paroles et traduction Orlane - Voila Pourquoi
Pour
la
poésie
que
tu
as
de
la
vie
За
твою
поэзию,
что
ты
видишь
в
жизни,
Le
regard
de
fièvre
que
tu
poses
sur
moi
За
лихорадочный
взгляд,
которым
ты
смотришь
на
меня,
Ces
mots
que
tu
dis
en
caresse
parfois
За
слова,
что
ты
говоришь,
словно
лаская
порой,
Toutes
mes
nuits
avec
toi
За
все
мои
ночи
с
тобой,
Tout
ce
que
tu
me
donnes,
l'amour
à
l'infini
За
всё,
что
ты
мне
даришь,
любовь
до
бесконечности,
Entre
les
heures
qui
passent,
les
jours
qui
s'enfuient
Между
часами,
что
проходят,
днями,
что
убегают,
Pour
tes
mains
un
peu
folles
qui
me
font
éternelle
За
твои
немного
безумные
руки,
что
делают
меня
вечной,
Tes
yeux
qui
m'emmènent
au
ciel
За
твои
глаза,
что
уносят
меня
на
небеса.
Voilà
Voilà
pourquoi,
c'est
pour
tout
ça
Вот,
вот
почему,
это
всё
из-за
этого,
Que
je
t'aime
Что
я
люблю
тебя.
Voilà
pourquoi
c'est
pour
tout
ça
Вот
почему,
это
всё
из-за
этого,
Que
je
t'aime
Что
я
люблю
тебя.
Pour
nos
rires
d'hier
et
de
demain
За
наш
смех
вчерашний
и
завтрашний,
Tes
phrases
de
miel
dont
j'aurai
toujours
faim
За
твои
медовые
фразы,
которыми
я
всегда
буду
жаждать,
Tes
envies
et
tes
rêves
qui
versent
sur
mon
coeur
За
твои
желания
и
мечты,
что
проливаются
на
моё
сердце
Des
gouttes
de
folie,
une
vague
de
bonheur
Каплями
безумия,
волной
счастья,
Pour
la
femme
que
je
suis,
que
je
n'connaissais
pas
За
женщину,
которой
я
стала,
которую
я
не
знала,
Celle
qui
frissonne
au
son
de
ta
voix
Ту,
что
дрожит
от
звука
твоего
голоса,
Et
pour
toutes
ces
choses
que
tu
n'demandais
pas
И
за
все
те
вещи,
о
которых
ты
не
просил,
Mais
que
je
pourrai
faire
mille
et
mille
fois
Но
которые
я
готова
делать
тысячу
и
тысячу
раз.
Voila
pourquoi...(2)
Вот
почему...(2)
Pour
ces
moments,
tu
joues
comme
un
enfant
За
эти
моменты,
когда
ты
играешь,
как
ребенок,
Aux
secrets,
aux
serments
qui
arrêtent
le
temps
В
секреты,
в
клятвы,
что
останавливают
время,
Pour
le
meilleur
peut-être
et
même
pour
le
pire
За
лучшее,
возможно,
и
даже
за
худшее,
Et
toutes
ces
formules
qui
nous
font
bien
sourire
И
за
все
эти
фразы,
которые
заставляют
нас
улыбаться.
Et
moi
je
t'aime
pour
toi,
pour
moi
et
pour
nous
deux
И
я
люблю
тебя
за
тебя,
за
меня
и
за
нас
двоих,
Et
je
serai
toujours
la
femme
que
tu
veux
И
я
всегда
буду
той
женщиной,
которую
ты
хочешь
видеть.
Aujourd'hui
j'ai
envie
de
dire
comme
un
défi
Сегодня
я
хочу
сказать,
как
вызов,
Debout
ou
à
genoux
je
me
bats
que
pour
nous
Стоя
или
на
коленях,
я
борюсь
только
за
нас.
Cette
femme
que
je
suis,
je
n'la
connaissais
pas
Эту
женщину,
которой
я
стала,
я
не
знала.
Pour
l'homme
que
tu
es,
je
m'abandonne
à
toi
За
мужчину,
которым
ты
являешься,
я
отдаюсь
тебе.
Voila
pourquoi...
Вот
почему...
Oui
c'est
pour
tout
ca
que
mwen
enmen'w,
mwen
enmen'w
Да,
это
всё
из-за
этого,
что
я
люблю
тебя,
люблю
тебя.
Pour
la
poesie,
ton
regard
de
fievre
За
поэзию,
твой
лихорадочный
взгляд,
Les
mots
que
tu
dis,
toutes
mes
nuits
Слова,
что
ты
говоришь,
все
мои
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Virgal, Orlane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.