Paroles et traduction en anglais Ormstunge - Ormstunge - Når Nettene Blir Lange
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ormstunge - Når Nettene Blir Lange
Ormstunge - When the Nights Get Long
Jeg
har
ei
skive
å
sleppe,
men
det
trekker
ut
I
have
a
record
to
drop,
but
it's
dragging
out
Har
ei
skive
å
mekke,
men
jeg
sitter
her
og
drekker
brunt
I
have
a
record
to
make,
but
I'm
sitting
here
drinking
brown
stuff
Gnisten
ebber
ut
– og
det
er
svovel
i
vinden
The
spark
is
ebbing
out
- and
there
is
sulfur
in
the
wind
Jeg
fatter
ikke
poenget,
men
jeg
hånler
av
vitsen
I
do
not
understand
the
point,
but
I
mock
the
joke
Fåkke
brukt
erfaringene,
som
en
sovende
kilde
Not
using
experiences,
like
a
sleeping
source
Har
en
bunke
negativer
av
språklige
bilder
I
have
a
stack
of
negatives
of
linguistic
images
Men
alt
jeg
framkaller
blir
til
sårbare
linjer
But
everything
I
develop
becomes
vulnerable
lines
Står
aleine
og
vinker
mens
horisonten
forsvinner
Standing
alone
and
waving
as
the
horizon
disappears
Passerer
bygninger
men
det
går
meg
hus
forbi
Passing
buildings
but
they
are
holy
to
me
Burde
sikkert
sagt
det
for
lengst:
Du
er
fri
I
should
have
said
it
long
ago:
You
are
free
Jeg
er
fanga.
Men.
Jeg
Skal
slutte
å
syte
om
det
I
am
caught.
But.
I
will
stop
complaining
about
it
For
vi
er
forbi
det
absolutte
frysepunktet
For
we
are
past
the
absolute
freezing
point
Når
nettene
blir
lange
og
kulda
setter
inn
When
the
nights
get
long
and
the
cold
sets
in
Når
man
trekker
seg
tilbake
og
ingen
slepper
inn
When
you
retreat
and
let
no
one
in
Alt
som
glimrer
med
fravær
ække
gull
All
that
glitters
with
absence
is
not
gold
Sku
ønske
du
var
her
når
I
wish
you
were
here
when
Kvikksølvet
nærmer
seg
null
The
mercury
approaches
zero
Kvikksølvet
nærmer
seg
null
The
mercury
approaches
zero
Dansen
er
over
– lokalene
er
tomme
The
dance
is
over
- the
premises
are
empty
Det
er
Tunge
– jeg
har
skutt
elefanten
i
rommet
It
is
Heavy
- I
have
shot
the
elephant
in
the
room
Stod
og
tenkte
" mann,
du
kan
ikke
bomme"
Was
standing
and
thinking
"Man,
you
can't
miss"
Nå
har
jeg
klumpen
forma
som
et
kadaver
rundt
foten
Now
I
have
the
lump
shaped
like
a
cadaver
around
my
foot
Lukta
av
noe
som
en
gang
var
et
kjempesavn
The
smell
of
something
that
was
once
a
huge
loss
Er
blitt
et
minne
som
jeg
ikke
klarer
hente
fram
Has
become
a
memory
that
I
cannot
recall
Dét
ordet
- som
en
gang
mente
mer
enn
alt
That
word
- which
once
meant
more
than
anything
Er
bare
et
jentenavn,
bokstaver
på
gjemte
ark
Is
just
a
girl's
name,
letters
on
hidden
sheets
Brente
ark!
Nei,
fuck
it
– jeg
har
glemt
deg
alt
Burnt
sheets!
No,
fuck
it
- I
forgot
you
at
all
Brua
står
i
gamle
flammer,
Lufta
kjennes
klam
The
bridge
is
in
old
flames,
The
air
feels
clammy
Stemningen
er
tam
– og
kanke
føles
på
The
atmosphere
is
tame
- and
can
not
be
felt
Jeg
venter
på
neste
sjans
– og
tenker.
Hva
gjøru
nå?
I'm
waiting
for
the
next
chance
- and
thinking.
What
do
you
do
now?
Når
nettene
blir
lange...
When
the
nights
get
long...
Jeg
så
blikket
da
du
gikk
ut
stille
I
saw
the
look
when
you
walked
out
quietly
Jeg
sa
du
kunne
få
alt
hvis
du
ville
I
said
you
could
have
everything
if
you
wanted
Svaret
var
et
resultat
av
misbrukt
tillit
The
answer
was
a
result
of
abused
trust
Det
virker
som
vi
bare
går
rundt
i
sirkler
Seems
like
we're
just
going
around
in
circles
Det
dreper
ingen,
men
gjør
meg
ikke
sterkere
It
doesn't
kill
anyone,
but
it
doesn't
make
me
stronger
Men
det
at
jeg
veit
det,
si
meg
– hva
hjælper
det?
But
that
I
know
it,
tell
me
- what
good
does
that
do?
Jeg
skulle
holdt
de
jeg
ønska
litt
nærmere
I
should
have
kept
those
I
wanted
a
little
closer
Sånn
ere.
Jeg
får
vel
lønna
mi
i
hælvete
That's
it.
I'll
probably
get
my
wages
in
hell
Når
nettene
blir
lange
og
kulda
setter
inn
When
the
nights
get
long
and
the
cold
sets
in
Når
man
trekker
seg
tilbake
og
ingen
slepper
inn
When
you
retreat
and
let
no
one
in
Alt
som
glimrer
med
fravær
ække
gull
All
that
glitters
with
absence
is
not
gold
Men
jeg
sku
ønske
du
var
her
når
But
I
wish
you
were
here
when
Kvikksølvet
nærmer
seg
null
The
mercury
approaches
zero
Kvikksølvet
nærmer
seg
null
The
mercury
approaches
zero
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kjetil ottersen, french
Album
Hjemferd
date de sortie
20-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.