Paroles et traduction Ornella Vanoni & Carmen Consoli - L'appuntamento (Sentado à Beira do Caminho)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'appuntamento (Sentado à Beira do Caminho)
Rendezvous (Sitting on the Side of the Road)
Ho
sbagliato
tante
volte
ormai
che
lo
so
già
I've
made
so
many
mistakes
that
I
already
know
Che
oggi
quasi
certamente
sto
sbagliando
su
di
te
That
today
I'm
almost
certainly
messing
up
about
you
Ma
una
volta
in
più
che
cosa
può
cambiare
nella
vita
mia
But
what
difference
could
one
more
time
make
in
my
life
Accettare
questo
strano
appuntamento
è
stata
una
pazzia
To
accept
this
strange
appointment
was
madness
Sono
triste
tra
la
gente
che
mi
sta
passando
accanto
I'm
sad
amongst
the
people
passing
me
by
Ma
la
nostalgia
di
rivedere
te
è
forte
più
del
pianto
But
the
nostalgia
of
seeing
you
again
is
stronger
than
crying
Questo
Sole
accende
sul
mio
volto
un
segno
di
speranza
This
sunshine
lights
up
a
sign
of
hope
on
my
face
Sto
aspettando
quando
a
un
tratto
ti
vedrò
spuntare
in
lontananza
I'm
waiting
when
suddenly
I'll
see
you
emerge
in
the
distance
Amore,
fai
presto,
io
non
resisto
Love,
hurry,
I
can't
resist
Se
tu
non
arrivi
non
esisto
If
you
don't
arrive,
I
don't
exist
Non
esisto,
non
esisto
I
don't
exist,
I
don't
exist
È
cambiato
il
tempo
e
sta
piovendo
ma
resto
ad
aspettare
The
weather's
changed
and
it's
raining
but
I'll
stay
waiting
Non
m'importa
cosa
il
mondo
può
pensare,
io
non
me
ne
voglio
andare
I
don't
care
what
the
world
might
think,
I
don't
want
to
leave
Io
mi
guardo
dentro
e
mi
domando
ma
non
sento
niente
I
look
inside
myself
and
ask
myself
but
I
feel
nothing
Sono
solo
un
resto
di
speranza,
perduta
tra
la
gente
I'm
just
a
remnant
of
hope,
lost
amongst
the
people
Amore
è
già
tardi,
non
resisto
Love,
it's
already
late,
I
can't
resist
Se
tu
non
arrivi
non
esisto
If
you
don't
arrive,
I
don't
exist
Non
esisto,
non
esisto
I
don't
exist,
I
don't
exist
Luci,
macchine,
vetrine,
strade,
tutto
quanto
si
confonde
nella
mente
Lights,
cars,
shop
windows,
roads,
everything
melts
into
my
mind
La
mia
ombra
si
è
stancata
di
seguirmi,
il
giorno
muore
lentamente
My
shadow's
tired
of
following
me,
the
day
is
dying
slowly
Non
mi
resta
che
tornare
a
casa
mia,
alla
mia
triste
vita
I
have
no
choice
but
to
go
back
home,
to
my
sad
life
Questa
vita
che
volevo
dare
a
te,
l'hai
sbriciolata
tra
le
dita
This
life
that
I
wanted
to
give
to
you,
you've
crushed
between
your
fingers
Amore,
perdono,
ma
non
resisto
Love,
I
forgive
you,
but
I
can't
resist
Adesso
e
per
sempre
io
non
esisto
Now
and
forever
I
don't
exist
Non
esisto,
non
esisto
I
don't
exist,
I
don't
exist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Francesco Tarducci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.