Paroles et traduction Ornella Vanoni & Eros Ramazzotti - Solo un volo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo un volo
Just a Flight
Quando
penso
a
quello
che
ho
vissuto
io,
When
I
think
about
what
I've
lived
through,
Alle
cose
che
mi
han
dato,
alle
cose
che
mi
han
tolto,
The
things
they've
given
me,
the
things
they've
taken
away,
Posso
dire
già
che
torna
il
conto
mio,
I
can
already
say
that
my
account
balances
out,
Posso
dire
che
perciò
alla
vita
devo
molto
I
can
say
that
because
of
this,
I
owe
life
a
lot.
Qualche
graffio
sopra
il
cuore
me
lo
sono
fatto
anch'io,
I've
also
gotten
a
few
scratches
on
my
heart,
Camminando
nei
roveti
dei
tormenti
miei
Walking
through
the
thorns
of
my
own
torments.
Meglio
avere
dei
rimorsi
o
dei
rimpianti
è
un
dubbio
mio,
Whether
it's
better
to
have
remorse
or
regrets
is
a
doubt
of
mine,
Ma
ti
dico
che
alla
fine
tutto
quanto
rifarei
But
I
tell
you,
in
the
end,
I
would
do
it
all
again.
Se
la
vita
è
solo
un
volo
che
passa
e
va,
If
life
is
just
a
flight
that
passes
by,
So
che
lo
vissuta
almeno,
so
che
l'ho
vissuta
in
pieno
I
know
I
lived
it
at
least,
I
know
I
lived
it
to
the
fullest.
Poi
non
so
se
in
fondo
capita
pure
a
te
Then
I
don't
know
if,
deep
down,
it
also
happens
to
you
Che
ti
manchi
ancor
qualcosa
anche
se
non
sai
cos'è
That
you
still
miss
something,
even
if
you
don't
know
what
it
is.
Forse
un
sogno
che
è
rimasto
la
dov'è
Maybe
a
dream
that
remained
where
it
was,
E
comunque
sia
altro
cielo
c'è
And
whatever
it
may
be,
there's
another
sky.
Quando
penso
a
quello
che
ho
vissuto
io,
When
I
think
about
what
I've
lived
through,
E
a
dove
mi
han
portato,
le
mie
scorrerie
d'amore
And
where
my
love
escapades
have
taken
me.
Imparando
a
riconoscere
così,
Learning
to
recognize,
Un'insolita
emozione
da
un
normale
batticuore
An
unusual
emotion
from
a
normal
heartbeat.
Ho
raccolto
fiori
rotti
dalla
grandine
però
I've
gathered
flowers
broken
by
hailstorms,
though,
Dopo
quanti
temporali
non
saprei
After
how
many
storms,
I
couldn't
say.
Ma
li
ho
ripiantati
tutti,
non
mi
sono
arresa,
no
But
I
replanted
them
all,
I
didn't
give
up,
no,
Perché
almeno
uno
rallegrasse
i
giorni
miei
So
that
at
least
one
could
brighten
my
days.
Se
la
vita
è
solo
un
volo
che
passa
e
va,
If
life
is
just
a
flight
that
passes
by,
So
che
lo
vissuta
almeno,
so
che
l'ho
vissuta
in
pieno
I
know
I
lived
it
at
least,
I
know
I
lived
it
to
the
fullest.
Poi
non
so
se
in
fondo
capita
pure
a
te
Then
I
don't
know
if,
deep
down,
it
also
happens
to
you
Che
ti
manchi
ancor
qualcosa,
That
you
still
miss
something,
Che
ti
manchi
ancor
qualcosa
come
a
me.
That
you
still
miss
something,
just
like
me.
Poi
non
so
se
in
fondo
capita
pure
a
te
Then
I
don't
know
if,
deep
down,
it
also
happens
to
you
Che
ti
manchi
ancor
qualcosa
anche
se
non
sai
cos'è
That
you
still
miss
something,
even
if
you
don't
know
what
it
is.
Forse
un
sogno
che
è
rimasto
la
dov'è
Maybe
a
dream
that
remained
where
it
was,
E
comunque
sia
altro
cielo
c'è
And
whatever
it
may
be,
there's
another
sky.
Altro
cielo
c'è
There's
another
sky.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CLAUDIO GUIDETTI, EROS RAMAZZOTTI, ADELIO COGLIATI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.