Ornella Vanoni & Fiorella Mannoia - Senza paura (Sem Medo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ornella Vanoni & Fiorella Mannoia - Senza paura (Sem Medo)




Senza paura (Sem Medo)
Senza paura (Without Fear)
Ma come fai quando tu sei bambino
But how do you do it when you are a child
A prendere coraggio e fede nel destino
To take courage and faith in destiny
Se papa′ ti mette per castigo al buio
If daddy puts you in the dark as punishment
Poi di notte a letto "zitto che c'è il lupo
Then at night in bed "shh, there's the wolf
Zitto che c′è il lupo, zitto che c'è il lupo"
Shhh, there's the wolf, shhh, there's the wolf"
E la mamma dice "chiamo l'uomo nero
And mommy says "I'll call the bogeyman
Chiamo il babau, ti mangia tutto intero
I'll call the boogeyman, he'll eat you whole
Nella notte scura ti fa la puntura
In the dark of night, he'll give you a shot
Ti fa la puntura, ti fa la puntura"
He'll give you a shot, he'll give you a shot"
Ma passa per il buio senza paura
But you pass through the darkness without fear
Ma passa per il buio senza paura
But you pass through the darkness without fear
Ma passa per il buio senza paura
But you pass through the darkness without fear
Poi all′improvviso ti arriva l′età
Then suddenly you reach the age
Di amare follemente l'uomo che non va
Of loving madly the man who is not right
Non c′è via d'uscita di qua di
There's no way out, neither here nor there
Tuo padre griderà tua madre pregherà
Your father will shout, your mother will pray
Tua madre pregherà, tua madre pregherà
Your mother will pray, your mother will pray
L′amante poi si butta giù dal fabbricato
The lover then throws himself off the building
Perché quello che è facile diventa complicato
Because what is easy becomes complicated
Dato che la vita è dura, che la vita è dura
Given that life is hard, that life is hard
Che la vita è dura
That life is hard
Ma passa per l'amore senza paura
But you pass through love without fear
Ma passa per l′amore senza paura
But you pass through love without fear
Ma passa per l'amore senza paura
But you pass through love without fear
Il pericolo c'è fa parte del gioco
The danger is there, it's part of the game
Tu non farci caso se no vivi poco
Don't pay attention to it or you won't live long
Tieni sempre duro, comincia di nuovo
Always hold on, start over
Comincia di nuovo, comincia di nuovo
Start over, start over
Anche per la strada tu stai rischiando
You're also taking risks on the street
Stai soprappensiero, stai rimuginando
You're lost in thought, you're brooding
Passa la vettura della spazzatura
The garbage truck passes by
Ed il conducente aumenta l′andatura
And the driver speeds up
Aumenta l′andatura, aumenta l'andatura
Speeds up, speeds up
Ma va per la tua strada senza paura
But you go your own way without fear
Ma va per la tua strada senza paura
But you go your own way without fear
Ma va per la tua strada senza paura
But you go your own way without fear
Ed un bel giorno di qualunque settimana
And one fine day of any week
Ed un bel giorno di qualunque settimana
And one fine day of any week
Battono alla porta, battono alla porta
They knock at the door, they knock at the door
È un telegramma, è lei ti sta chiamando
It's a telegram, she's calling you
È un telegramma, è lei ti sta chiamando
It's a telegram, she's calling you
Per uno viene presto, per l′altro tardi
For one it comes soon, for the other late
Comunque presto o tardi tranquilla e sicura
Anyway, sooner or later, calm and sure
Viene senza avviso, viene e ti cattura
It comes unannounced, it comes and captures you
Viene e ti cattura, viene e ti cattura
It comes and captures you, it comes and captures you
Ma passa per la morte senza paura
But you pass through death without fear
Ma passa per la morte senza paura
But you pass through death without fear
Ma passa per la morte senza paura
But you pass through death without fear
Ma passa per il buio senza paura
But you pass through the darkness without fear





Writer(s): VINICIUS DE MORAES, ANTONIO PECCI FILHO TOQUINHO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.