Paroles et traduction Ornella Vanoni feat. Jovanotti - Io so che ti amerò (Eu Sei Que Vou Te Amar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io so che ti amerò (Eu Sei Que Vou Te Amar)
Я знаю, что буду любить тебя (Eu Sei Que Vou Te Amar)
Io
so
che
ti
amerò
Я
знаю,
что
буду
любить
тебя
Per
tutta
la
mia
vita
ti
amerò
Всю
свою
жизнь
буду
любить
тебя
E
in
ogni
lontananza
ti
amerò
e
senza
una
speranza
io
so
che
ti
amero'
И
на
любом
расстоянии
буду
любить
тебя,
и
без
всякой
надежды
я
знаю,
что
буду
любить
тебя
Ed
ogni
mio
pensiero
è
И
каждая
моя
мысль
Per
dirti
che
Чтобы
сказать
тебе,
что
Io
so
che
ti
amerò
per
tutta
la
mia
vita
Я
знаю,
что
буду
любить
тебя
всю
свою
жизнь
Io
so
che
piangerò
ad
ogni
nuova
assenza
piangerò
Я
знаю,
что
буду
плакать
при
каждом
новом
расставании,
буду
плакать
Ma
il
tuo
ritorno
mi
ripagherà
Но
твое
возвращение
вознаградит
меня
Del
male
che
l'assenza
mi
farà
За
ту
боль,
что
причинит
мне
разлука
Io
so
che
soffrirò
Я
знаю,
что
буду
страдать
La
pena
senza
fine
che
mi
da
От
бесконечной
боли,
которую
мне
дарит
Il
desiderio
d'essere
con
te
per
tutta
la
mia
vita
Желание
быть
с
тобой
всю
мою
жизнь
Io
ti
lascerò
Я
отпущу
тебя
Tu
andrai,
e
accosterai
il
tuo
viso
a
un'altro
viso
Ты
уйдешь
и
прижмешься
лицом
к
другому
лицу
Le
tue
dita
allacceranno
altre
dita
Твои
пальцы
переплетутся
с
другими
пальцами
E
tu
sboccerai
verso
l'aurora
И
ты
расцветешь
навстречу
заре
Ma
non
saprai
che
a
coglierti
sono
stato
io
Но
ты
не
будешь
знать,
что
сорвал
тебя
именно
я
Perche
io
sono
il
grande
intimo
della
notte.
Потому
что
я
– великая
тайна
ночи.
Perche
ho
accostato
il
mio
viso
al
viso
della
notte
Потому
что
я
прижимала
свое
лицо
к
лицу
ночи
E
ho
sentito
il
tuo
bisbiglio
amoroso
И
слышала
твой
любовный
шепот
E
ho
portato
fino
a
me
la
misteriosa
essenza
del
tuo
abbandono
disordinato.
И
впитала
в
себя
таинственный
аромат
твоей
беспорядочной
покорности.
Io
resterò
solo
Я
останусь
одна
Come
veliero
nei
porti
silenziosi
Как
парусник
в
тихих
гаванях
Ma
ti
possiederò
piu
di
chiuunque
Но
я
буду
обладать
тобой
больше,
чем
кто-либо
другой
Perche
potrò
partire.
Потому
что
я
смогу
отпустить.
E
tu
ti
lamenti
del
mare
del
vento
del
cielo
degli
uccelli
delle
stelle
А
ты
будешь
сетовать
на
море,
на
ветер,
на
небо,
на
птиц,
на
звезды
Saranno
la
tua
voce
presente
Они
будут
твоим
присутствующим
голосом
La
tua
voce
assente
Твоим
отсутствующим
голосом
La
tua
voce
rasserenata.
Твоим
умиротворенным
голосом.
Io
so
che
soffrirò
Я
знаю,
что
буду
страдать
La
pena
senza
fine
che
mi
da
От
бесконечной
боли,
которую
мне
дарит
Il
desiderio
d'essere
con
te
per
tutta
la
mia
vita
Желание
быть
с
тобой
всю
мою
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.