Ornella Vanoni - Il Buonsenso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ornella Vanoni - Il Buonsenso




Il Buonsenso
Common Sense
L′amore? uno stato mentale
Love? A state of mind
Direi quasi confusionale
I'd almost say confusing
Non? una lotta tra il bene e il male
Not? A fight between good and evil,
? Una faccenda molto pi? banale
? A very banal affair indeed
L'amore? uno stato mentale
Love? A state of mind
? Un′illusione paradossale
? A paradoxical illusion
? Come una realt? virtuale
? Like a virtual reality
Non c'? motivo logico per starci male
There's no logical reason to feel bad
Lo devi vivere con ironia
You have to live it ironically
Come si dice "con filosofia"
As the saying goes "philosophically "
Non certo come qualcosa
Certainly not as something
Che ti strappa il cuore e te lo butta via
That tears your heart out and throws it away
Perch? l'amore? uno stato mentale
Because love? A state of mind
Ti tiene sveglio ma non? vitale
It keeps you awake but isn't? Vital
? Come un saggio che fa la morale
? Like a sage who moralizes
Predico bene ma razzolo male
I preach well but practice poorly
Perch? non sono certo cosi seria
Because I'm certainly not that serious
Anch′io conosco la materia
I also know the subject
E mi rimangio tutto quello che penso
And I take back everything I think
Quello che ho detto dall′alto del buonsenso
What I said from the top of common sense
E so soltanto che
And I only know
Io ti voglio
I want you
Io ti voglio
I want you
Non mi importa dell'orgoglio
I don't care about pride
Voglio solo stare meglio
I just want to feel better
E non mi va di sopportare
And I won't put up with
Un′esistenza senza mai volare
An existence without ever flying
Io ti voglio
I want you
Io ti voglio
I want you
Questa volta non mi sbaglio
This time I'm not wrong
Un abbraccio pu? bastare
An embrace can suffice
Te ne prego non andare via
Please don't go away
Inventa una bugia
Make up a lie
Ma tanto so che la notte mi pensi
But anyway I know that you think of me at night
E che mi sogni
And that you dream of me
Ah l'amore? uno stato mentale
Ah love? A state of mind
Ti fa l′effetto di un medicinale
It has the effect of medicine on you
Bisogna leggere il manuale
You need to read the instructions
Usare con cautela che se no? fatale
Use with caution or it? Fatal
Io per esempio quando mi assale
For example, when it attacks me
Sono malata maniacale
I'm manic-depressive
Sono malata di scompenso
I'm schizophrenic
E non funzionanano le cellule del buonsenso
And the cells of common sense don't work
E so soltanto che
And I only know
Adesso so di certo che
Now I know for sure
Io ti voglio
I want you
Io ti voglio
I want you
Non mi importa dell'orgoglio
I don't care about pride
Voglio solo stare meglio
I just want to feel better
E che l′amore che mi hai dato
And that the love you have given me
Non mi basta per riprender fiato
Isn't enough to catch my breath
Io ti voglio
I want you
Io ti voglio
I want you
E se fosse anche uno sbaglio
And even if it were a mistake
Val la pena di tentare di lottare
It's worth trying to fight
Di volare via di usar la fantasia
To fly away, to use our imagination
Io posso correre il rischio di amare
I can run the risk of loving
E di morire
And of dying
L'amore? uno stato mentale
Love? A state of mind





Writer(s): Sergio Bardotti, Ornella Vanoni, Luigi Montagna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.