Ornella Vanoni - Il Ragazzo Dell'angolo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ornella Vanoni - Il Ragazzo Dell'angolo




Il Ragazzo Dell'angolo
The Boy on the Corner
Questa finestra
This window
Del quinto piano
On the fifth floor
proprio giù
Looks right down
Nella strada
On the street
Passa la gente
People pass by
Indifferente
Indifferently
Che non si accorge
Who don't notice
Di niente
Anything
Neanche di lui
Not even him
Di quel ragazzo che sta
That boy who stands there
Sull′angolo
On the corner
Sta sempre appoggiato
He's always there leaning
Per stare su
To stay up
E qualche volta scivola
And sometimes he slips
Rimane
He stays there
Con gli occhi persi a chiedere
With his eyes lost asking
"Cosa farò?"
"What will I do?"
E tutti i giorni
And every day
Tornando a casa
When I come home
Dalla finestra lo vedo
I see him from the window
Poi una sera
Then one evening
Lui guarda in alto
He looks up
E mi fa un gesto d'amico
And gives me a friendly gesture
Ed io con la mano
And I with my hand
Una specie di ciao
A kind of hello
Quel gesto del ragazzo
That gesture of the boy there
Sull′angolo
On the corner
È un ponte tra due barche
It's a bridge between two boats
Sole nel mare
Alone in the sea
È bello dirsi ciao
It's nice to say hello
Senza conoscersi
Without knowing each other
È un modo per capirsi
It's a way to understand each other
Forse di più
Perhaps more
Poi di colpo
Then suddenly
Non c'è più
He's gone
Non c'è neanche
He's not even there
Il giorno dopo
The next day
Il suo ciao
His hello
Non c′è più
Is gone
E mi manca un gesto che
And I miss a gesture that
Somiglia al mio
Resembles mine
Ora mi chiedo
Now I wonder
Se non potevo
If I couldn't
Almeno scendere giù
At least go down
Ora mi chiedo
Now I wonder
Se non potevo
If I couldn't
Fare qualcosa di più
Do something more
Di un gesto, di un ciao
Than a gesture, a hello
Di un piccolo ciao
Of a little hello
Una specie di ciao
A kind of hello





Writer(s): Gino Paoli, Paoli, Bardotti, Ascolese, Sergio Bardotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.