Paroles et traduction Ornella Vanoni - Sole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uè
'e
nnanasse
Hey
pineapples
Tengo
'e
frutte
pe'
cchi
fa
ammore
I've
got
some
fruit
to
sell,
my
love
Accustateve
ch'è
ggelata
Come
closer,
it's
ice
cold
Facce
janche,
viche
scure
Pale
faces,
dark
alleys
Panne
spase
senza
sole
Clothes
hung
out
without
the
sun
So'
ccammise
o
so'
bandiere
Are
they
shirts
or
are
they
flags
E
'o
dimane
è
comme
ajere
And
tomorrow
is
like
yesterday
'Sti
guagliune
senza
scarpe
These
boys
without
shoes
Senza
libre,
senza
scole
Without
books,
without
schools
So'
fantasme
o
song'overe
Are
they
ghosts
or
are
they
real
So'
'o
culore
d'
'a
miseria
They
are
the
color
of
poverty
So'
cient'anne
è
cchiù
'e
'na
vita
It's
been
a
hundred
years
and
more
than
a
lifetime
Ca
nisciuno
'e
dda
'na
mano
That
no
one
has
lent
a
hand
E
pe'
nun
magna'
parole
And
in
order
not
to
eat
words
Ca
se
scetano
a
matina:
When
they
wake
up
in
the
morning:
Sigarette
'e
contrabbando
Smuggled
cigarettes
Bancarelle
cu'
'e
nnucelle
Stalls
with
nuts
Panzerotte
e
zeppulelle:
Panzerotti
and
zeppole:
È
'n'industria
'e
puverielle
It's
an
industry
of
poor
girls
E
ttrase
int'a
'sti
viche
Come
into
these
alleys
Sole,
abbrucia
chesti
pprete
Sun,
burn
these
priests
Tu
'o
miracolo
'o
può
ffa'
You
can
perform
the
miracle
Sole,
abbrucia
'sta
città
Sun,
burn
this
city
Facce
janche,
viche
scure
Pale
faces,
dark
alleys
Panne
spase
senza
sole
Clothes
hung
out
without
the
sun
So'
ccammise
o
so'
bandiere
Are
they
shirts
or
are
they
flags
E
'o
dimane
è
comme
ajere
And
tomorrow
is
like
yesterday
Cca'
scugnizze
e
mariuncielle
Here,
street
urchins
and
little
girls
Se
ne
contano
a
migliara
They
are
counted
in
thousands
Si
nun
mmorono
fra
n'anno
If
they
don't
die
in
a
year
Se
ne
jencheno
galere
They
fill
the
prisons
E
ttrase
int'a
'sti
viche
Come
into
these
alleys
Sole,
abbrucia
chesti
pprete
Sun,
burn
these
priests
Tu
'o
miracolo
'o
può
ffa'
You
can
perform
the
miracle
Sole,
abbrucia
'sta
città
Sun,
burn
this
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ambrosio, fiorillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.