Paroles et traduction Ornette Coleman - Poise - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poise - Remastered
Равновесие - Ремастеринг
Some
nights
we
got
too
high
to
fall
asleep
Иногда
мы
слишком
накуривались,
чтобы
заснуть,
These
nights
we
went
Stark
Raving
В
эти
ночи
мы
сходили
с
ума,
Star
gazing
like
Carl
Sagan
Смотрели
на
звезды,
как
Карл
Саган,
We
screamed
at
the
moon
Мы
кричали
на
луну,
Then
eclipsed
it
with
a
spoon
Затем
затмевали
ее
ложкой,
Bob
Dylan
style
В
стиле
Боба
Дилана,
Young
and
wild
but
still
so
unenthused
Молодые
и
дикие,
но
все
еще
такие
равнодушные.
I
think
we're
Stark
Raving
Я
думаю,
мы
сходили
с
ума.
The
walls
inhaled
and
exhaled
to
the
rhythm
of
our
sleepless
hearts
Стены
вдыхали
и
выдыхали
в
ритме
наших
бессонных
сердец,
Pulsating
like
a
distant
drum,
like
an
808
Пульсируя,
как
далекий
барабан,
как
808-й,
They
palpitate
to
a
beat
we
couldn't
calculate
Они
пульсировали
в
ритме,
который
мы
не
могли
вычислить.
Our
friends
changed
as
our
tea
got
cold
Наши
друзья
менялись,
пока
наш
чай
остывал,
We
danced
with
wolves
in
sheepskin
coats
Мы
танцевали
с
волками
в
овечьих
шкурах.
These
nights
we
went
Stark
Raving
В
эти
ночи
мы
сходили
с
ума.
I
became
nocturnal
and
started
keeping
a
journal
Я
стал
ночным
существом
и
начал
вести
дневник.
Your
cigarette
bounced
between
your
lips
Твоя
сигарета
прыгала
между
твоими
губами,
Like
someone
with
no
hands
using
a
pen
Как
будто
кто-то
без
рук
пытался
писать
ручкой.
What
would
you
be
writing
me
then?
Что
бы
ты
мне
тогда
написала?
All
the
bites
on
my
skin
Все
эти
укусы
на
моей
коже,
From
the
bed
bugs
От
постельных
клопов.
I
get
a
head
rush
У
меня
кружится
голова
Every
time
that
I
think
about
it
Каждый
раз,
когда
я
думаю
об
этом.
So
drink
about
it
Так
выпей
за
это,
Smoke
about
it
Закури
за
это,
Spoke
about
it
Поговори
об
этом
With
your
friend
but
she
just
don't
know
you
how
I
Со
своей
подругой,
но
она
просто
не
знает
тебя
так,
как
я
Know
you
and
that's
the
part
about
it
Знаю
тебя,
и
вот
в
чем
вся
соль.
Sad
enough,
I've
saddled
up
this
stallion
of
nostalgia
Довольно
грустно,
я
оседлал
этого
жеребца
ностальгии.
Release
the
hounds!
Спустите
собак!
Fell
them
breathing
down
your
back
Чувствуешь
их
дыхание
у
себя
на
спине?
Breeding
ground
for
bacteria
Питательная
среда
для
бактерий.
And
I
screamed
so
loud
I
left
ears
from
miles
around
hearing
it
И
я
кричал
так
громко,
что
люди
за
много
миль
вокруг
слышали
это.
Me?
I
had
my
coattails
on,
her
coke
nails
long
Я?
Я
был
в
своем
фраке,
ее
кокаиновые
ногти
были
длинными.
It
reached
around
my
neck
piercing
it
Они
обвили
мою
шею,
пронзая
ее,
Right
into
my
vocal
chords
Прямо
в
мои
голосовые
связки.
Roadkill
shawls
Шали
из
сбитых
животных,
Made
from
a
jack
russell
terrier
Сделанные
из
джек-рассел-терьера.
Feel
the
cold
blade
to
your
calf
muscle
area
Почувствуй
холодное
лезвие
на
своей
икре.
In
my
old
age
I'm
a
bad
judge
of
character
В
старости
я
плохо
разбираюсь
в
людях.
Captain
America,
flying
quicker
than
a
Boeing
jet
Капитан
Америка,
летящий
быстрее,
чем
Боинг.
Bunny
slippers,
bloody
fingers
Тапочки-зайчики,
окровавленные
пальцы,
Flipping
through
a
rolodex
feelings
all
just
coalesce
Листаю
картотеку,
все
чувства
просто
сливаются
With
each
other,
bounty
hunter,
kill
'em
like
I'm
Boba
Fett
Друг
с
другом,
охотник
за
головами,
убиваю
их,
как
будто
я
Боба
Фетт.
Bobbing
to
the
same
damn
rhythm
Покачиваюсь
в
том
же
чертовом
ритме.
We're
just
brain
dead,
plain
red,
grain
fed
chickens
BOKOK!
Мы
просто
безмозглые,
просто
красные,
зерном
откормленные
цыплята,
BOKOK!
We're
moths
eating
through
fabric
Мы
— моль,
поедающая
ткань,
We're
creatures
of
habit
Мы
— рабы
привычки,
We
creak
in
the
attic
Мы
скрипим
на
чердаке,
That
evil
inhabits
В
котором
обитает
зло.
We're
little
lab
rats
Мы
— маленькие
лабораторные
крысы
In
a
labyrinth
В
лабиринте,
So
elaborate
таком
сложном.
You
said
you'd
bring
Sgt.
Pepper
if
you
were
ever
stuck
on
an
island
Ты
сказала,
что
взяла
бы
с
собой
«Сержанта
Пеппера»,
если
бы
застряла
на
острове.
Well
I'd
just
bring
a
blank
disc,
sit
and
listen
to
silence
Ну,
а
я
бы
просто
взял
пустой
диск
и
сидел
бы,
слушая
тишину.
Baby
get
down
from
there
Детка,
слезь
оттуда.
Baby
get
down
from
there
Детка,
слезь
оттуда.
Baby
get
down
from
there
Детка,
слезь
оттуда.
Baby
get
down
Детка,
слезь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ORNETTE COLEMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.