Oro - La rabbia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oro - La rabbia




La rabbia
Ярость
C'è uno spettro che si aggira
Бродит призрак средь людей,
Un futuro medio evo
Средневековья мрачный след,
Nell'Europa del duemila
В Европе двухтысячных дней,
Come un angelo guerriero
Словно ангел-воитель, свет
Di un giudizio universale
Страшного суда несёт с собой,
Che condanna i desideri
Осуждая желанья твои,
In un incubo virtuale
В кошмаре виртуальном, пустой,
Dove i mostri sono veri
Где монстры реальны, пойми.
Sentilo questo rumore
Слышишь этот шум, родная?
Vive dentro le rivolte
Он живёт в бунтах, в борьбе,
Nella guerra che l'amore
В войне, что любовь объявила,
Ha ingaggiato con la morte
Со смертью сражаясь в тебе.
È la nuova religione
Это новая религия,
È la voglia di nemico
Жажда врага, злобы плен,
Sembra la rivoluzione
Похоже на революцию,
Ma è soltanto l'odio antico
Но это лишь древний яд, тлен.
Della rabbia, la rabbia, la rabbia
Ярость, ярость, ярость,
Con la testa nella gabbia
Голова в клетке заперта,
È la rabbia, la rabbia, la rabbia
Ярость, ярость, ярость,
Uno sputo nella sabbia
Плевок в пески, в никуда.
Ma la rabbia quando scoppia
Но когда ярость взрывается,
Dalle curve degli stadi
С трибун стадионов летит,
Ha le gambe nella truppa
В солдатских сапогах шагает,
Il cervello con i gradi
В мозгах генералов сидит.
Ha la svastica sul muso
Свастика на лице у того,
Di chi grida con disprezzo
Кто кричит с презреньем в глазах,
Si lo so ti faccio schifo
Да, я знаю, я тебе противен,
Ma non me ne frega un cazzo
Но мне наплевать, вот так.
E' solo rabbia, è rabbia, la rabbia
Это просто ярость, ярость, ярость,
È violenza come bibbia
Насилие, как святая книга,
E' la rabbia, la rabbia, la rabbia
Это ярость, ярость, ярость,
Meglio libero barabba
Лучше вольный разбойник, интрига.
Quando perde la ragione
Когда разум теряет контроль,
Vince l'odio e l'ignoranza
Побеждают ненависть и тьма,
Cani senza più padrone
Псы без хозяина, боль,
Senza amore speranza
Без любви и надежды, зима.
E' solo rabbia, è rabbia, la rabbia
Это просто ярость, ярость, ярость,
Prende fuoco in un sorpasso
Вспыхивает огнём в обгоне,
Fuori dalla discoteca
У дверей ночного клуба,
Quando scatta con il rosso
Когда рвётся на красный, стоне,
Il rifiuto della vita
Отказ от жизни, судьба,
È la legge della jungla
Это закон джунглей, родная,
Con i suoi comandamenti
С его заповедями зла,
La vittoria della scimmia
Победа обезьяны дикой,
Sopra l'uomo e i sentimenti
Над человеком, над чувствами, мгла.
E' la rabbia, la rabbia, la rabbia
Это ярость, ярость, ярость,
È la rabbia, la rabbia, la rabbia
Это ярость, ярость, ярость,
Con il sangue sulle labbra
С кровью на губах, алость,
È la rabbia, la rabbia, la rabbia
Это ярость, ярость, ярость,
È violenza si fa bibbia
Насилие, как святая книга, жалость.
Pronti all'ultima preghiera
Готовы к последней молитве,
Come tanti kamikaze
Как камикадзе, в бой,
Sotto un cielo di paura
Под небом, полным страха,
Fuori dalle barricase
Вне баррикад, с тобой,
Nell'assenza di memoria
В отсутствии памяти,
Nell'orgoglio di Caino
В гордыне Каина,
Nel macello della storia
В бойне истории,
Nella mira di un cecchino
На мушке снайпера, вина.
E' rabbia, la rabbia
Это ярость, ярость,
È la rabbia, la rabbia, la rabbia
Это ярость, ярость, ярость,
È la rabbia, la rabbia, la rabbia
Это ярость, ярость, ярость.





Writer(s): Giliath, M. Mengali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.