Paroles et traduction Orquesta Melodia - Hace Calor
Hace
calor,
hace
calor,
Жарко,
жарко,
Yo
estaba
esperando
que
cantes
mi
canción,
Я
так
ждал,
что
ты
споешь
для
меня,
Y
que
abras
esa
botella,
y
brindemos
por
ella
И
откроешь
ту
бутылку,
и
мы
выпьем
за
нее,
Y
hagamos
el
amor
en
el
balcón.
И
займемся
любовью
на
балконе.
Mi
corazón,
mi
corazón
Мое
сердце,
мое
сердце
Es
un
músculo
sano
pero
necesita
acción.
Это
сильная
мышца,
но
ей
нужна
работа.
Dame
paz
y
dame
guerra,
y
un
dulce
colocón
Дай
мне
покой
и
дай
мне
битву,
и
сладкий
кайф,
Y
yo
te
entregaré
lo
mejor.
И
я
подарю
тебе
самое
лучшее.
Ah,
haa
ha,
ah,
haa
ha,
А,
ха-ха,
а,
ха-ха,
Dulce
como
el
vino,
salada
como
el
mar,
Сладкая,
как
вино,
соленая,
как
море,
Princesa
y
vagabunda,
garganta
profunda,
Принцесса
и
бродяга,
глубокая
глотка,
Sálvame
de
esta
soledad.
Спаси
меня
от
этого
одиночества.
Hace
calor,
hace
calor,
Жарко,
жарко,
Yo
estaba
esperando
que
cantes
mi
canción,
Я
так
ждал,
что
ты
споешь
для
меня,
Y
que
abras
esa
botella,
y
brindemos
por
ella
И
откроешь
ту
бутылку,
и
мы
выпьем
за
нее,
Y
hagamos
el
amor
en
el
balcón.
И
займемся
любовью
на
балконе.
Mi
corazón,
mi
corazón
Мое
сердце,
мое
сердце
Es
un
músculo
sano
pero
necesita
acción.
Это
сильная
мышца,
но
ей
нужна
работа.
Dame
paz
y
dame
guerra,
y
un
dulce
colocón
Дай
мне
покой
и
дай
мне
битву,
и
сладкий
кайф,
Y
yo
te
entregaré
lo
mejor.
И
я
подарю
тебе
самое
лучшее.
Ah,
haa
ha,
ah,
haa
ha,
А,
ха-ха,
а,
ха-ха,
Dulce
como
el
vino,
salada
como
el
mar,
Сладкая,
как
вино,
соленая,
как
море,
Princesa
y
vagabunda,
garganta
profunda,
Принцесса
и
бродяга,
глубокая
глотка,
Sálvame
de
esta
soledad.
Спаси
меня
от
этого
одиночества.
Hace
calor,
hace
calor,
Жарко,
жарко,
Ella
tiene
la
receta
para
estar
mucho
mejor.
У
нее
есть
рецепт,
как
стать
еще
лучше.
Sin
truco,
sin
prisa,
me
entrega
su
sonrisa
Без
хитрости,
без
спешки,
она
дарит
мне
свою
улыбку,
Como
una
sacerdotisa
del
amor.
Как
жрица
любви.
Luna
de
miel,
luna
de
papel,
Медовый
месяц,
бумажная
луна,
Luna
llena,
piel
canela,
dame
noches
de
placer.
Полная
луна,
кожа
цвета
корицы,
дай
мне
ночи
наслаждения.
A
veces
estoy
mal,
a
veces
estoy
bien,
Иногда
мне
плохо,
иногда
хорошо,
Te
daré
mi
corazón
para
que
juegues
con
él.
Я
отдам
тебе
свое
сердце,
чтобы
ты
поиграла
с
ним.
Ah,
ha
ha,
ah,
haa
ha,
А,
ха-ха,
а,
ха-ха,
Podrían
acusarme,
ella
es
menor
de
edad.
Меня
могут
обвинить,
она
несовершеннолетняя.
Iremos
a
un
hotel,
iremos
a
cenar,
Мы
пойдем
в
отель,
пойдем
ужинать,
Pero
nunca
iremos
juntos
al
altar
Но
мы
никогда
не
пойдем
вместе
к
алтарю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrés Calamaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.