Paroles et traduction Orquesta Melodia - Quiero Dormir Cansado
Quiero Dormir Cansado
Хочу уснуть уставшим
Quiero
domir
cansado
Хочу
уснуть
уставшим
Para
no
pensar
en
ti
Чтобы
не
думать
о
тебе
Quiero
dormir
profundamente
Хочу
спать
крепко
Y
no
despertar
llorando
con
la
pena
de
no
verte
И
не
просыпаться
со
слезами
в
глазах
от
грусти
из-за
того,
что
не
вижу
тебя
Quiero
dormir
cansado
y
no
despertar
jamás
Хочу
уснуть
уставшим
и
не
просыпаться
никогда
Quiero
dormir
eternamente
Хочу
уснуть
вечным
сном
Porque
estoy
enamorado
y
ese
amor
no
me
comprende
Потому
что
я
влюблен,
и
эта
любовь
меня
не
понимает
Durmiendo
vivir
durmiendo
Жить
во
сне,
спать
во
сне
Soñando
vivir
soñando
Жить
в
мечтах,
видеть
во
сне
Hasta
que
tú
regreses
y
te
entreges
en
mis
brazos
Пока
ты
не
вернешься
и
не
упадешь
в
мои
объятия
Prefiero
vivir
durmiendo
no
quiero
vivir
llorando
Я
лучше
буду
жить
во
сне,
чем
в
слезах
Hasta
que
tú
comprendas
que
yo
sigo
enamorado
Пока
ты
не
поймешь,
что
я
все
еще
люблю
тебя
Quiero
dormir
cansado
para
no
pensar
en
ti
Хочу
уснуть
уставшим,
чтобы
не
думать
о
тебе
Quiero
dormir
profundamente
y
no
Хочу
крепко
спать
и
не
Despertar
llorando
con
la
pena
de
no
verte
Просыпаться
со
слезами
в
глазах
от
грусти
из-за
того,
что
не
вижу
тебя
Quiero
dormir
cansado
y
no
despertar
jamás
Хочу
уснуть
уставшим
и
не
просыпаться
никогда
Quiero
dormir
eternamente
porque
Хочу
уснуть
вечным
сном,
потому
что
Estoy
enamorado
y
ese
amor
no
me
comprende
Я
влюблен,
и
эта
любовь
меня
не
понимает
Durmiendo
vivir
durmiendo
Жить
во
сне,
спать
во
сне
Soñando
vivir
soñando
Жить
в
мечтах,
видеть
во
сне
Hasta
que
tú
regreses
y
te
entreges
en
mis
brazos
Пока
ты
не
вернешься
и
не
упадешь
в
мои
объятия
Prefiero
vivir
durmiendo
no
quiero
vivir
llorando
Я
лучше
буду
жить
во
сне,
чем
в
слезах
Hasta
que
tú
comprendas
que
yo
sigo
enamorado
Пока
ты
не
поймешь,
что
я
все
еще
люблю
тебя
Durmiendo
vivir
durmiendo
soñando
vivir
soñando
Жить
во
сне,
спать
во
сне,
жить
в
мечтах,
видеть
во
сне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Alejandro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.