Orquesta Mondragón - Tic, tac - Mi viejo despertador - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orquesta Mondragón - Tic, tac - Mi viejo despertador




Tic, tac - Mi viejo despertador
Тик-так - Мой старый будильник
Me van a volver histérico las agujas del reloj
Стрелки часов сводят меня с ума
Se burlan de mi corren al sprint con mi torpe corazón
Они насмехаются надо мной, бегут в спринте с моим неуклюжим сердцем
Si una pesadilla estúpida rompe mi imaginación
Если глупый кошмар разрушит мое воображение
Túnel infernal cuando va sonar mi viejo despertador
Адский туннель, когда зазвенит мой старый будильник
No quiero ser ni doctor Jenkins ni Dorian grey
Я не хочу быть ни доктором Джекилсом, ни Дорианом Греем
Por favor rescátame que un siglo dura un segundo
Пожалуйста, спаси меня, ведь век длится секунду
Y el fin del mundo es mañana a las diez
И конец света завтра в десять
Que alguien pare, que alguien pare el
Пусть кто-то остановит, пусть кто-то остановит
Tic tac, tic tac, maldita musical
Тик-так, тик-так, проклятая мелодия
Tic tac, tic tac trampa mortal
Тик-так, тик-так, смертельная ловушка
Tic tac, tic tac maquina impúdica
Тик-так, тик-так, бесстыдная машина
No tengo abogado para el juicio final
У меня нет адвоката для Страшного суда
Tic tac, tic tac cartas marcadas
Тик-так, тик-так, краплёные карты
Tic tac, tic tac juegos de azar
Тик-так, тик-так, азартные игры
Tic tac, tic tac muerte anunciada
Тик-так, тик-так, объявленная смерть
No tengo abogado para el día del juicio final
У меня нет адвоката для Дня Страшного Суда
He llamado por teléfono
Я позвонил
A mi socio Belcebú
Моему приятелю Вельзевулу
Que quieres de
Чего ты хочешь?
Busco el elixir de la eterna juventud
Я ищу эликсир вечной молодости
No quiero ser ni doctor Jenkins ni Dorian grey
Я не хочу быть ни доктором Джекилсом, ни Дорианом Греем
Por favor rescátame que un siglo dura un segundo
Пожалуйста, спаси меня, ведь век длится секунду
Y el fin del mundo es mañana a las diez
И конец света завтра в десять
Que alguien pare, que alguien pare el
Пусть кто-то остановит, пусть кто-то остановит
Tic tac, tic tac, maldita musical
Тик-так, тик-так, проклятая мелодия
Tic tac, tic tac trampa mortal
Тик-так, тик-так, смертельная ловушка
Tic tac, tic tac maquina impúdica
Тик-так, тик-так, бесстыдная машина
No tengo abogado para el juicio final
У меня нет адвоката для Страшного суда
Tic tac, tic tac cartas marcadas
Тик-так, тик-так, краплёные карты
Tic tac, tic tac juegos de azar
Тик-так, тик-так, азартные игры
Tic tac, tic tac muerte anunciada
Тик-так, тик-так, объявленная смерть
No tengo abogado para el día del juicio final
У меня нет адвоката для Дня Страшного Суда





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Ignacio Javier Gurruchaga Iriarte, Antonio Carmona Vives


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.