Orquesta Zodiac - Tremendo Problema - traduction des paroles en allemand

Tremendo Problema - Orquesta Zodiactraduction en allemand




Tremendo Problema
Riesiges Problem
"Y vámonos pa′ el danzón".
"Und los geht's zum Danzón."
(Tremendo problema... el que tengo yo, yo
(Riesiges Problem... das ich habe, ich
Tenía una geva... y ahora tengo dos, dos)
Hatte ein Mädchen... und jetzt hab ich zwei, zwei)
Hoy yo tengo un problema que me va a matar...
Heute hab ich ein Problem, das mich umbringen wird...
Tenía una geva y ahora tengo más
Hatte ein Mädchen und jetzt hab ich mehr
Camará!
Mann!
(Tremendo problema... el que tengo yo, yo
(Riesiges Problem... das ich habe, ich
Tenía una geva... y ahora tengo dos, dos)
Hatte ein Mädchen... und jetzt hab ich zwei, zwei)
Santo Dios de los cielos ay! ven protege a tu hijo
Heiliger Gott des Himmels, ach! komm, beschütze deinen Sohn
Ay! no lo desampares porque le pegan un tiro.
Ach! lass ihn nicht im Stich, sonst schießen sie auf ihn.
"Toma esa Willy Bobo".
"Nimm das, Willy Bobo."
(Tremendo problema que me eché al riñón)
(Riesiges Problem, das ich mir aufgeladen hab)
Eh! tenía una nena y ahora tengo dos.
Eh! Hatte ein Mädchen und jetzt hab ich zwei.
(Tremendo problema que me eché al riñón)
(Riesiges Problem, das ich mir aufgeladen hab)
Vaya, y la cuenta no pago yo.
Na los, und die Rechnung zahl nicht ich.
(Tremendo problema que me eché al riñón)
(Riesiges Problem, das ich mir aufgeladen hab)
La barita de San José todos lo años florece.
Der Stab von Sankt Josef blüht jedes Jahr.
(Tremendo problema que me eché al riñón)
(Riesiges Problem, das ich mir aufgeladen hab)
Y la vergüenza de los hombres donde está que no aparece.
Und die Scham der Männer, wo ist sie, dass sie nicht erscheint?
"Va pa' aya, Ave María como está la geva
"Geht dorthin, Ave Maria, wie das Mädchen ist
En ese acercado u..."
In jener Nähe u..."
(Tremendo problema que me eché al riñón)
(Riesiges Problem, das ich mir aufgeladen hab)
Cinco sentidos tenemos, cinco sentidos sus amor.
Fünf Sinne haben wir, fünf Sinne ihre Liebe.
(Tremendo problema que me eché al riñón)
(Riesiges Problem, das ich mir aufgeladen hab)
Cinco sentidos perdemos cuando nos enamoramos.
Fünf Sinne verlieren wir, wenn wir uns verlieben.
(Tremendo problema que me eché al riñón)
(Riesiges Problem, das ich mir aufgeladen hab)
Apurr... cha cha bongo.
Apurr... cha cha bongo.
(Tremendo problema que me eché al riñón)
(Riesiges Problem, das ich mir aufgeladen hab)
Eh!. dejé una en Boston y otra en New York.
Eh!. Eine hab ich in Boston gelassen und eine andere in New York.
"Con dulzura...
"Mit Süße...
Cuida′o Lola que por hay viene el gato que te come la carne".
Pass auf, Lola, denn da kommt der Kater, der dein Fleisch frisst."
(Tremendo problema que me eché al riñón)
(Riesiges Problem, das ich mir aufgeladen hab)
Envidio el suelo de la tierra y también a los gusanos.
Ich beneide den Boden der Erde und auch die Würmer.
(Tremendo problema que me eché al riñón)
(Riesiges Problem, das ich mir aufgeladen hab)
Ay! pues se tienen que comer ese cuerpo tan gitano.
Ach! denn sie müssen diesen so zigeunerischen Körper essen.
(Tremendo problema que me eché al riñón)
(Riesiges Problem, das ich mir aufgeladen hab)
Del África lejana y vengo yo...
Aus dem fernen Afrika komme ich...
(Tremendo problema que me eché al riñón)
(Riesiges Problem, das ich mir aufgeladen hab)
No pare la rumba que aquí estoy yo.
Stoppt die Rumba nicht, denn hier bin ich.





Writer(s): Carlos J. Cirino "tata"


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.