Paroles et traduction Orquestra Imperial - Não Foi Em Vão - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Foi Em Vão - Ao Vivo
Не Напрасно - Live
Agora
posso
ir
e
não
olhar
pra
trás
Теперь
я
могу
уйти
и
не
оглядываться
назад,
Passado
tudo
aquilo
que
se
desfaz
Оставив
позади
всё
то,
что
рушится.
Foi
bom
te
ter
mais
uma
vez,
saber
te
perdoar
Было
хорошо
снова
быть
с
тобой,
научиться
прощать
тебя
E
dar
por
fim
da
mágoa
de
um
mal
amar
И
положить
конец
боли
от
несчастной
любви.
Hoje
quero
crer
que
não
foi
mesmo
em
vão
Сегодня
я
хочу
верить,
что
это
было
не
напрасно.
Escolho
solitude
à
solidão
Я
выбираю
одиночество,
а
не
одиночество
в
отношениях.
Foi
bom
te
ter
mais
uma
vez,
poder
te
abandonar
Было
хорошо
снова
быть
с
тобой,
чтобы
суметь
тебя
оставить.
E
dar
por
fim
da
mágoa
de
um
mal
amar
И
положить
конец
боли
от
несчастной
любви.
Quem
feriu
meu
coração
fui
eu
Ту,
кто
разбил
мое
сердце,
это
была
я.
Mais
ninguém
Больше
никто.
Quem
feriu
teu
coração
Того,
кто
разбил
твое
сердце,
Foi
você
também
Это
сделал
ты
сам.
Agora
posso
ir
e
não
olhar
pra
trás
Теперь
я
могу
уйти
и
не
оглядываться
назад,
Passado
tudo
aquilo
que
se
desfaz
Оставив
позади
всё
то,
что
рушится.
Foi
bom
te
ter
mais
uma
vez,
poder
te
perdoar
Было
хорошо
снова
быть
с
тобой,
суметь
тебя
простить
E
dar
por
fim
da
mágoa
de
um
mal
amar
И
положить
конец
боли
от
несчастной
любви.
Hoje
quero
crer
que
não
foi
mesmo
em
vão
Сегодня
я
хочу
верить,
что
это
было
не
напрасно.
Escolho
solitude
à
solidão
Я
выбираю
одиночество,
а
не
одиночество
в
отношениях.
Foi
bom
viver
mais
uma
vez,
saber
te
abandonar
Было
хорошо
снова
пережить
это,
чтобы
суметь
тебя
оставить.
E
dar
por
fim
da
mágoa
de
um
mal
amar
И
положить
конец
боли
от
несчастной
любви.
Quem
feriu
meu
coração
fui
eu
Ту,
кто
разбил
мое
сердце,
это
была
я.
Mais
ninguém
Больше
никто.
Quem
feriu
teu
coração
Того,
кто
разбил
твое
сердце,
Foi
você
também
Это
сделал
ты
сам.
Quem
feriu
meu
coração
fui
eu
Ту,
кто
разбил
мое
сердце,
это
была
я.
Mais
ninguém
Больше
никто.
Quem
feriu
teu
coração
Того,
кто
разбил
твое
сердце,
Foi
você
também
Это
сделал
ты
сам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thalma Neris De Freitas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.