Orquestra Imperial - Não Foi Em Vão - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orquestra Imperial - Não Foi Em Vão - Ao Vivo




Não Foi Em Vão - Ao Vivo
Не Напрасно - Live
Agora posso ir e não olhar pra trás
Теперь я могу уйти и не оглядываться назад,
Passado tudo aquilo que se desfaz
Оставив позади всё то, что рушится.
Foi bom te ter mais uma vez, saber te perdoar
Было хорошо снова быть с тобой, научиться прощать тебя
E dar por fim da mágoa de um mal amar
И положить конец боли от несчастной любви.
Hoje quero crer que não foi mesmo em vão
Сегодня я хочу верить, что это было не напрасно.
Escolho solitude à solidão
Я выбираю одиночество, а не одиночество в отношениях.
Foi bom te ter mais uma vez, poder te abandonar
Было хорошо снова быть с тобой, чтобы суметь тебя оставить.
E dar por fim da mágoa de um mal amar
И положить конец боли от несчастной любви.
Quem feriu meu coração fui eu
Ту, кто разбил мое сердце, это была я.
Mais ninguém
Больше никто.
Quem feriu teu coração
Того, кто разбил твое сердце,
Foi você também
Это сделал ты сам.
Agora posso ir e não olhar pra trás
Теперь я могу уйти и не оглядываться назад,
Passado tudo aquilo que se desfaz
Оставив позади всё то, что рушится.
Foi bom te ter mais uma vez, poder te perdoar
Было хорошо снова быть с тобой, суметь тебя простить
E dar por fim da mágoa de um mal amar
И положить конец боли от несчастной любви.
Hoje quero crer que não foi mesmo em vão
Сегодня я хочу верить, что это было не напрасно.
Escolho solitude à solidão
Я выбираю одиночество, а не одиночество в отношениях.
Foi bom viver mais uma vez, saber te abandonar
Было хорошо снова пережить это, чтобы суметь тебя оставить.
E dar por fim da mágoa de um mal amar
И положить конец боли от несчастной любви.
Quem feriu meu coração fui eu
Ту, кто разбил мое сердце, это была я.
Mais ninguém
Больше никто.
Quem feriu teu coração
Того, кто разбил твое сердце,
Foi você também
Это сделал ты сам.
Quem feriu meu coração fui eu
Ту, кто разбил мое сердце, это была я.
Mais ninguém
Больше никто.
Quem feriu teu coração
Того, кто разбил твое сердце,
Foi você também
Это сделал ты сам.





Writer(s): Thalma Neris De Freitas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.