ORTIES - Autoroute - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ORTIES - Autoroute




Autoroute
Highway
L'odeur du vernis au p'tit matin sur la banquette arrière
The smell of varnish in the early morning on the back seat
Vois la gueule ternie, le teint qui inquiète ma mère
See my dull face, my complexion that worries my mother
Dans un vertige, la nuit s'termine
In a daze, the night ends
J'ai d'la [?] menthe à l'eau plein la poitrine
I have [?] minty water in my chest
A bord d'une berline sale
Aboard a dirty sedan
Toujours féline même trash
Still feline even trash
Le mec un coup, la came s'inhale, je sens les [?] vibes
The dude for a while, the stuff I inhale, I feel the [?] vibes
J'y suis jamais allée mais j'me croirais dans l'Oregon
I've never been there but I could believe I'm in Oregon
Si la mort veut m'parler elle attendra que j'lui réponde
If death wants to talk to me she'll wait for me to answer her
Dans la voiture toutes mes pensées vacillent
In the car all my thoughts waver
C'est l'aventure, hier j'ai trop pris de pastilles
It's an adventure, yesterday I took too many pills
Tout paraît plus acide, goût du rétro
Everything seems more sour, the taste of the mirror
J'me fais facile Pedro et j'plais même à cent d'trop
I do Pedro easily and I even appeal to a hundred of too many
Dessine un cœur du bout des doigts, j'l'embrasse avant qu'il parte
Draw a heart with your fingertips, I kiss it before it goes away
Bah ouais ici on lèche la vitre pour enlever la buée
Well, yes, here we lick the window to remove the fog
Mes artères me font mal, elles battent si fortes que j'crains le bad trip
My arteries hurt, they beat so hard that I fear a bad trip
On est encore loin?
Are we still far away?
Quand est-ce qu'on arrive?
When will we arrive?
On est en avance, ou en avril?
Are we early, or in April?
On va en vacances, ou à l'asile?
Are we going on vacation, or to an asylum?
Quand est-ce qu'on arrive?
When will we arrive?
Dis moi quand est-ce qu'on arrive
Tell me when will we arrive
C'est toi qui conduit, cheveux aux vent
You're the one driving, with your hair in the wind
[?] on roulera jusqu'au matin, pardi
[?] we'll drive until the morning, of course
600 à l'heure sur l'autoroute, la vitre est baissée
600 an hour on the highway, the window is down
Chapeau plus T-shirt rose, les grandes vacances [?] mon décès
Hat plus pink T-shirt, the long summer vacation [?] my death
Musique à fond, les étoiles sont blanches et glacées
Music on full blast, the stars are white and icy
Dans mes bas-fonds on ira entre nous, ce grand fossé
In my depths we'll go between us, this great divide
Mon rouge à lèvres se mélange au sang, bébé
My lipstick mixes with the blood, baby
Avant de voir les anges je vois ces cœurs sous mon décolleté
Before I see the angels I see these hearts under my cleavage
J'me regarde dans le rétro
I look at myself in the mirror
Tu sais qu'je t'aime plus que pas trop, on va tout là-haut
You know I love you not too much, we're going up there
Dernier parking plein de boue et des roseaux
Last parking full of mud and reeds
La pare-brise se divise [?]
The windshield is split [?]
Finir sa vie, une chanson d'amour à la radio
To end his life, a love song on the radio
Quand la mort nous a pris la chanteuse disait Ciao
When death took us the singer said Ciao
On est encore loin?
Are we still far away?
Quand est-ce qu'on arrive?
When will we arrive?
On est en avance, ou en avril?
Are we early, or in April?
On va en vacances, ou à l'asile?
Are we going on vacation, or to an asylum?
Quand est-ce qu'on arrive?
When will we arrive?
Dis moi quand est-ce qu'on arrive
Tell me when will we arrive





Writer(s): Amaury Maurier, Jérémie Faivre-picon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.