Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
olhei
a
tristeza
nos
olhos
e
sorri
Ich
blickte
der
Traurigkeit
in
die
Augen
und
lächelte
Mesmo
quebrantado
pela
vida
que
escolhi
Auch
wenn
zerbrochen
durch
das
Leben,
das
ich
wählte
Da
janela
eu
vi
cada
estação
fugir
Vom
Fenster
aus
sah
ich
jede
Jahreszeit
fliehen
Como
as
árvores
eu
permaneço
no
mesmo
lugar
Wie
die
Bäume
bleibe
ich
am
selben
Ort
No
outono,
no
inverno,
eu
espero
primavera
chegar
Im
Herbst,
im
Winter,
warte
ich
auf
den
Frühling
Da
estrada
eu
quis
retornar
pra
onde
parti
Von
der
Straße
wollte
ich
dorthin
zurückkehren,
von
wo
ich
aufbrach
Da
distância
avistei
a
alegria
e
a
esperança
Aus
der
Ferne
erblickte
ich
die
Freude
und
die
Hoffnung
Das
migalhas
que
desperdiçamos
faremos
jantar
Aus
den
Krümeln,
die
wir
verschwendeten,
werden
wir
ein
Abendessen
machen
Eu
voltaria
atrás
pra
tentar
me
avisar
Ich
würde
zurückgehen,
um
zu
versuchen,
mich
zu
warnen
Que
o
caminho
será
escuro
Dass
der
Weg
dunkel
sein
wird
Mas
que
Cristo
é
a
luz
do
mundo
Aber
dass
Christus
das
Licht
der
Welt
ist
Deixe
Ele
te
falar
quem
você
é
Lass
Ihn
dir
sagen,
wer
du
bist
Que
a
palavra
te
desfaça
Möge
das
Wort
dich
auflösen
Que
te
afogue
em
Sua
graça
Möge
es
dich
in
Seiner
Gnade
ertränken
Só
a
cruz
esconderá
quem
você
não
é
Nur
das
Kreuz
wird
verbergen,
wer
du
nicht
bist
Eu
olhei
a
tristeza
nos
olhos
Ich
blickte
der
Traurigkeit
in
die
Augen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiago Costa Arrais
Album
Mais
date de sortie
27-05-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.