Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quero
respirar
o
ar
de
um
novo
lar
Ich
will
die
Luft
einer
neuen
Heimat
atmen
E
avistar
outras
colinas
Und
andere
Hügel
erblicken
Que
conspirariam
contra
o
que
já
vi
Die
sich
verschwören
würden
gegen
das,
was
ich
schon
sah
Das
paisagens
conhecidas
Von
den
bekannten
Landschaften
E
a
fronteira
da
poesia
encontrar
Und
die
Grenze
der
Poesie
finden
Onde
nasce
cada
rima
Wo
jeder
Reim
geboren
wird
Tendo
como
cama
a
grama
e
teto
o
céu
Mit
Gras
als
Bett
und
dem
Himmel
als
Dach
Esquecer
minhas
feridas
Meine
Wunden
vergessen
E
as
memórias
desta
vida
vou
plantar
Und
die
Erinnerungen
dieses
Lebens
werde
ich
pflanzen
E
as
regar
com
recomeços
Und
sie
mit
Neuanfängen
gießen
Nem
mil
dicionários
poderão
conter
Nicht
einmal
tausend
Wörterbücher
können
enthalten
Adjetivos
que
os
descrevam
Adjektive,
die
sie
beschreiben
Fecho
os
olhos
e
encho
o
peito
Ich
schließe
die
Augen
und
fülle
meine
Brust
Do
ar
de
um
monte
Mit
der
Luft
eines
Berges
Onde
rico
e
pobre
Wo
reich
und
arm
Comerão
da
mesa
do
rei
Vom
Tisch
des
Königs
essen
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiago Costa Arrais
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.