Os Arrais - semente - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

semente - Ao Vivo - Os Arraistraduction en allemand




semente - Ao Vivo
Samen - Live
Na mãe que se levanta às quatro da manhã
In der Mutter, die um vier Uhr morgens aufsteht,
Pra alimentar o seu bebê
um ihr Baby zu füttern,
No ato de escolher fazer o que é certo
in der Entscheidung, das Richtige zu tun,
Mesmo quando ninguém
auch wenn es niemand sieht.
No fiel que oferta com o estômago vazio
Im Gläubigen, der mit leerem Magen spendet,
No perdão concedido antes do ofensor pedir
in der Vergebung, die gewährt wird, bevor der Beleidiger darum bittet.
A semente é plantada no ventre do chão
Der Samen wird in den Schoß der Erde gepflanzt,
Se oferece inteira e não morre em vão
opfert sich ganz und stirbt nicht umsonst,
Pois a sua existência culmina em seu fim
denn seine Existenz gipfelt in seinem Ende,
Na entrega que gera a flor do jardim
in der Hingabe, die die Blume des Gartens hervorbringt.
No pai que cumpre suas promessas
Im Vater, der seine Versprechen hält,
Feitas para os filhos antes de partir
die er seinen Kindern gab, bevor er ging,
No ser humano que abre mão do lucro
im Menschen, der auf Profit verzichtet
E pensa no outro ao invés de si
und an den anderen denkt, anstatt an sich selbst.
No momento que o filho se arrepende e volta ao lar
In dem Moment, in dem der Sohn bereut und nach Hause zurückkehrt,
No abraço que faz rancor se transformar em paz
in der Umarmung, die Groll in Frieden verwandelt.
A semente é plantada no ventre do chão
Der Samen wird in den Schoß der Erde gepflanzt,
Se oferece inteira e não morre em vão
opfert sich ganz und stirbt nicht umsonst,
Pois a sua existência culmina em seu fim
denn seine Existenz gipfelt in seinem Ende,
Na entrega que gera a flor, a flor do jardim, uh, uh
in der Hingabe, die die Blume, die Blume des Gartens hervorbringt, uh, uh.





Writer(s): Tiago Costa Arrais, Andre Costa Arrais


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.