Os Arrebatados - Crente Quiabo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Arrebatados - Crente Quiabo




Crente Quiabo
Believer Gumbo
É o crente quiabo.
It's the believer gumbo.
Não sabe se é ou não é.
Doesn't know whether it is or not.
segunda no Monte.
Monday it's on the mountain.
Na terça escorrega na fé.
Tuesday it slips in faith.
Então fica ligado!
So listen up!
Não se brinca com a unção!
Don't trifle with the anointing!
Ou "tu" vira quiabo queimado.
Or you'll turn into burnt gumbo.
Guisado, ensopado na mesa do cão.
Stewed, soaked on the dog's table.
Ou "tu" vira quiabo queimado.
Or you'll turn into burnt gumbo.
Guisado, ensopado na mesa do cão.
Stewed, soaked on the dog's table.
É o crente quiabo.
It's the believer gumbo.
Não sabe se é ou não é.
Doesn't know whether it is or not.
segunda no Monte.
Monday it's on the mountain.
Na terça escorrega na fé.
Tuesday it slips in faith.
Então fica ligado.
So listen up.
Não se brinca com a unção!
Don't trifle with the anointing!
Ou "tu" vira quiabo queimado.
Or you'll turn into burnt gumbo.
Guisado, ensopado na mesa do cão.
Stewed, soaked on the dog's table.
Ou "tu" vira quiabo queimado.
Or you'll turn into burnt gumbo.
Guisado, ensopado na mesa do cão.
Stewed, soaked on the dog's table.
(Vai)
(Go)
Se der mole na praça,
If you slack in the square,
O jacaré abraça!
The alligator embraces you!
Se vacilar no pedaço,
If you falter in the place,
Vou pegar no "traça"!
I'll catch you in the "joint"!
Bicho-papão de olho.
Boogeyman is watching.
Pune quem é vacilão.
Punishes those who are slackers.
Bota essa barba de molho, irmão.
Soak that beard, brother.
E não mole não!
And don't slack off!
Bota essa barba de molho, irmão.
Soak that beard, brother.
E não mole não!
And don't slack off!
(Escuta essa!)
(Listen to this!)
Diz que é bom de Bíblia.
Claims to be a Bible expert.
Arrasa na espanação.
Knocks it out in the whipping.
É capaz de ver na fogueira.
Can see Job in the fire.
E Zaqueu mergulhar no Jordão.
And Zacchaeus diving into the Jordan.
Não se espante se ele estiver...
Don't be surprised if he's...
Procurando no livro da Lei.
Searching in the book of the Law.
O livro de heresias, capítulo 4 versículo 6.
The book of heresies, chapter 4 verse 6.
O livro de heresias, capítulo 4versículo 6.
The book of heresies, chapter 4 verse 6.
(Fala sério!)
(Are you serious!)
Se der mole na praça,
If you slack in the square,
O jacaré abraça!
The alligator embraces you!
Se vacilar no pedaço,
If you falter in the place,
Vou pegar no "traça"!
I'll catch you in the "joint"!
Bicho-papão de olho.
Boogeyman is watching.
Pune quem é vacilão.
Punishes those who are slackers.
Bota essa barba de molho, irmão.
Soak that beard, brother.
E não mole não!
And don't slack off!
Bota essa barba de molho, irmão.
Soak that beard, brother.
E não mole não!
And don't slack off!
Se der mole na praça,
If you slack in the square,
O jacaré abraça!
The alligator embraces you!
Se vacilar no pedaço,
If you falter in the place,
Vou pegar no "traça"!
I'll catch you in the "joint"!
Bicho-papão de olho.
Boogeyman is watching.
Pune quem é vacilão!
Punishes those who are slackers!
Bota essa barba de molho, irmão.
Soak that beard, brother.
E não mole não!
And don't slack off!
Bota essa barba de molho, irmão.
Soak that beard, brother.
E não mole não!
And don't slack off!
Bota essa barba de molho, irmão.
Soak that beard, brother.
E não mole não!
And don't slack off!
Bota essa barba de molho, irmão.
Soak that beard, brother.
E não mole não!
And don't slack off!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.