Paroles et traduction Os Arrebatados - Crente Quiabo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crente Quiabo
Believer Gumbo
É
o
crente
quiabo.
It's
the
believer
gumbo.
Não
sabe
se
é
ou
não
é.
Doesn't
know
whether
it
is
or
not.
Tá
segunda
no
Monte.
Monday
it's
on
the
mountain.
Na
terça
escorrega
na
fé.
Tuesday
it
slips
in
faith.
Então
fica
ligado!
So
listen
up!
Não
se
brinca
com
a
unção!
Don't
trifle
with
the
anointing!
Ou
"tu"
vira
quiabo
queimado.
Or
you'll
turn
into
burnt
gumbo.
Guisado,
ensopado
na
mesa
do
cão.
Stewed,
soaked
on
the
dog's
table.
Ou
"tu"
vira
quiabo
queimado.
Or
you'll
turn
into
burnt
gumbo.
Guisado,
ensopado
na
mesa
do
cão.
Stewed,
soaked
on
the
dog's
table.
É
o
crente
quiabo.
It's
the
believer
gumbo.
Não
sabe
se
é
ou
não
é.
Doesn't
know
whether
it
is
or
not.
Tá
segunda
no
Monte.
Monday
it's
on
the
mountain.
Na
terça
escorrega
na
fé.
Tuesday
it
slips
in
faith.
Então
fica
ligado.
So
listen
up.
Não
se
brinca
com
a
unção!
Don't
trifle
with
the
anointing!
Ou
"tu"
vira
quiabo
queimado.
Or
you'll
turn
into
burnt
gumbo.
Guisado,
ensopado
na
mesa
do
cão.
Stewed,
soaked
on
the
dog's
table.
Ou
"tu"
vira
quiabo
queimado.
Or
you'll
turn
into
burnt
gumbo.
Guisado,
ensopado
na
mesa
do
cão.
Stewed,
soaked
on
the
dog's
table.
Se
der
mole
na
praça,
If
you
slack
in
the
square,
O
jacaré
abraça!
The
alligator
embraces
you!
Se
vacilar
no
pedaço,
If
you
falter
in
the
place,
Vou
pegar
no
"traça"!
I'll
catch
you
in
the
"joint"!
Bicho-papão
tá
de
olho.
Boogeyman
is
watching.
Pune
quem
é
vacilão.
Punishes
those
who
are
slackers.
Bota
essa
barba
de
molho,
irmão.
Soak
that
beard,
brother.
E
não
dá
mole
não!
And
don't
slack
off!
Bota
essa
barba
de
molho,
irmão.
Soak
that
beard,
brother.
E
não
dá
mole
não!
And
don't
slack
off!
(Escuta
essa!)
(Listen
to
this!)
Diz
que
é
bom
de
Bíblia.
Claims
to
be
a
Bible
expert.
Arrasa
na
espanação.
Knocks
it
out
in
the
whipping.
É
capaz
de
ver
Jó
na
fogueira.
Can
see
Job
in
the
fire.
E
Zaqueu
mergulhar
no
Jordão.
And
Zacchaeus
diving
into
the
Jordan.
Não
se
espante
se
ele
estiver...
Don't
be
surprised
if
he's...
Procurando
no
livro
da
Lei.
Searching
in
the
book
of
the
Law.
O
livro
de
heresias,
capítulo
4 versículo
6.
The
book
of
heresies,
chapter
4 verse
6.
O
livro
de
heresias,
capítulo
4versículo
6.
The
book
of
heresies,
chapter
4 verse
6.
(Fala
sério!)
(Are
you
serious!)
Se
der
mole
na
praça,
If
you
slack
in
the
square,
O
jacaré
abraça!
The
alligator
embraces
you!
Se
vacilar
no
pedaço,
If
you
falter
in
the
place,
Vou
pegar
no
"traça"!
I'll
catch
you
in
the
"joint"!
Bicho-papão
tá
de
olho.
Boogeyman
is
watching.
Pune
quem
é
vacilão.
Punishes
those
who
are
slackers.
Bota
essa
barba
de
molho,
irmão.
Soak
that
beard,
brother.
E
não
dá
mole
não!
And
don't
slack
off!
Bota
essa
barba
de
molho,
irmão.
Soak
that
beard,
brother.
E
não
dá
mole
não!
And
don't
slack
off!
Se
der
mole
na
praça,
If
you
slack
in
the
square,
O
jacaré
abraça!
The
alligator
embraces
you!
Se
vacilar
no
pedaço,
If
you
falter
in
the
place,
Vou
pegar
no
"traça"!
I'll
catch
you
in
the
"joint"!
Bicho-papão
tá
de
olho.
Boogeyman
is
watching.
Pune
quem
é
vacilão!
Punishes
those
who
are
slackers!
Bota
essa
barba
de
molho,
irmão.
Soak
that
beard,
brother.
E
não
dá
mole
não!
And
don't
slack
off!
Bota
essa
barba
de
molho,
irmão.
Soak
that
beard,
brother.
E
não
dá
mole
não!
And
don't
slack
off!
Bota
essa
barba
de
molho,
irmão.
Soak
that
beard,
brother.
E
não
dá
mole
não!
And
don't
slack
off!
Bota
essa
barba
de
molho,
irmão.
Soak
that
beard,
brother.
E
não
dá
mole
não!
And
don't
slack
off!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.