Os Arrebatados - Crente Quiabo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Os Arrebatados - Crente Quiabo




Crente Quiabo
Верующий-окра
É o crente quiabo.
Это верующий-окра.
Não sabe se é ou não é.
Не знает, верующий он или нет.
segunda no Monte.
В понедельник на горе.
Na terça escorrega na fé.
Во вторник оступается в вере.
Então fica ligado!
Так что будь внимательна!
Não se brinca com a unção!
С помазанием не шутят!
Ou "tu" vira quiabo queimado.
Или ты станешь сгоревшей окрой.
Guisado, ensopado na mesa do cão.
Тушёной, разваренной на столе у пса.
Ou "tu" vira quiabo queimado.
Или ты станешь сгоревшей окрой.
Guisado, ensopado na mesa do cão.
Тушёной, разваренной на столе у пса.
É o crente quiabo.
Это верующий-окра.
Não sabe se é ou não é.
Не знает, верующий он или нет.
segunda no Monte.
В понедельник на горе.
Na terça escorrega na fé.
Во вторник оступается в вере.
Então fica ligado.
Так что будь внимательна.
Não se brinca com a unção!
С помазанием не шутят!
Ou "tu" vira quiabo queimado.
Или ты станешь сгоревшей окрой.
Guisado, ensopado na mesa do cão.
Тушёной, разваренной на столе у пса.
Ou "tu" vira quiabo queimado.
Или ты станешь сгоревшей окрой.
Guisado, ensopado na mesa do cão.
Тушёной, разваренной на столе у пса.
(Vai)
(Давай)
Se der mole na praça,
Если дашь слабину на площади,
O jacaré abraça!
Аллигатор обнимет!
Se vacilar no pedaço,
Если оступишься в округе,
Vou pegar no "traça"!
Я тебя поймаю за "хвост"!
Bicho-papão de olho.
Бука следит.
Pune quem é vacilão.
Наказывает тех, кто колеблется.
Bota essa barba de molho, irmão.
Вымочи свою бороду, сестра.
E não mole não!
И не давай слабину!
Bota essa barba de molho, irmão.
Вымочи свою бороду, сестра.
E não mole não!
И не давай слабину!
(Escuta essa!)
(Послушай это!)
Diz que é bom de Bíblia.
Говорит, что хорошо знает Библию.
Arrasa na espanação.
Разносит в проповеди.
É capaz de ver na fogueira.
Способен увидеть Иова в огне.
E Zaqueu mergulhar no Jordão.
И Закхея, ныряющего в Иордан.
Não se espante se ele estiver...
Не удивляйся, если он...
Procurando no livro da Lei.
Ищет в книге Закона.
O livro de heresias, capítulo 4 versículo 6.
Книгу ересей, глава 4 стих 6.
O livro de heresias, capítulo 4versículo 6.
Книгу ересей, глава 4 стих 6.
(Fala sério!)
(Серьёзно!)
Se der mole na praça,
Если дашь слабину на площади,
O jacaré abraça!
Аллигатор обнимет!
Se vacilar no pedaço,
Если оступишься в округе,
Vou pegar no "traça"!
Я тебя поймаю за "хвост"!
Bicho-papão de olho.
Бука следит.
Pune quem é vacilão.
Наказывает тех, кто колеблется.
Bota essa barba de molho, irmão.
Вымочи свою бороду, сестра.
E não mole não!
И не давай слабину!
Bota essa barba de molho, irmão.
Вымочи свою бороду, сестра.
E não mole não!
И не давай слабину!
Se der mole na praça,
Если дашь слабину на площади,
O jacaré abraça!
Аллигатор обнимет!
Se vacilar no pedaço,
Если оступишься в округе,
Vou pegar no "traça"!
Я тебя поймаю за "хвост"!
Bicho-papão de olho.
Бука следит.
Pune quem é vacilão!
Наказывает тех, кто колеблется.
Bota essa barba de molho, irmão.
Вымочи свою бороду, сестра.
E não mole não!
И не давай слабину!
Bota essa barba de molho, irmão.
Вымочи свою бороду, сестра.
E não mole não!
И не давай слабину!
Bota essa barba de molho, irmão.
Вымочи свою бороду, сестра.
E não mole não!
И не давай слабину!
Bota essa barba de molho, irmão.
Вымочи свою бороду, сестра.
E não mole não!
И не давай слабину!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.