Paroles et traduction Os Aurora - Vento
Pintei
o
teu
quadro
em
vão
Нарисовал
твой
портрет
зря,
Não
lhe
deste
atenção
Ты
не
обратила
на
него
внимания,
Manchaste
a
tela
que
nasceu
em
nós
Испачкала
холст,
что
родился
в
нас.
Seguiste
em
frente
sem
pensar
Ты
шла
вперед,
не
думая,
E
sem
vontade
de
pintar
И
без
желания
рисовать
Aquele
quadro
que
em
fim
não
contou
Тот
портрет,
который
в
итоге
ничего
не
значил.
O
vento
espera
e
desespera
porque
ainda
não
tem
Ветер
ждет
и
отчаивается,
потому
что
у
него
до
сих
пор
нет
Uma
forma
e
uma
cor
que
o
lembre
de
alguém
Ни
формы,
ни
цвета,
которые
напоминали
бы
ему
о
ком-то.
O
vento
espera
e
desespera
porque
não
há
ninguém
Ветер
ждет
и
отчаивается,
потому
что
нет
никого,
Que
lhe
mostre
ou
que
lhe
diga
qual
a
cor
que
ele
tem
Кто
показал
бы
ему
или
сказал
бы,
какой
у
него
цвет.
O
vento
espera
e
desespera
porque
não
há
ninguém
Ветер
ждет
и
отчаивается,
потому
что
нет
никого,
Que
lhe
mostre
ou
que
lhe
diga
qual
a
cor
que
ele
tem
Кто
показал
бы
ему
или
сказал
бы,
какой
у
него
цвет.
Pedi
ao
vento
para
entrar
Я
попросил
ветер
войти,
Acabou
por
não
secar
В
итоге
он
так
и
не
высох,
E
foi
tanto
tempo
investido
em
vão
И
столько
времени
было
потрачено
зря.
Quis
guardar
o
que
era
teu
Хотел
сохранить
то,
что
было
твоим,
Na
memória
de
que
foi
meu
В
памяти
о
том,
что
было
моим,
Não
passa
de
tinta
que
não
secou
Это
всего
лишь
краска,
которая
не
высохла.
O
vento
espera
e
desespera
porque
ainda
não
tem
Ветер
ждет
и
отчаивается,
потому
что
у
него
до
сих
пор
нет
Uma
forma
e
uma
cor
que
o
lembre
de
alguém
Ни
формы,
ни
цвета,
которые
напоминали
бы
ему
о
ком-то.
O
vento
espera
e
desespera
porque
não
há
ninguém
Ветер
ждет
и
отчаивается,
потому
что
нет
никого,
Que
lhe
mostre
ou
que
lhe
diga
qual
a
cor
que
ele
tem
Кто
показал
бы
ему
или
сказал
бы,
какой
у
него
цвет.
O
vento
espera
e
desespera
porque
não
há
ninguém
Ветер
ждет
и
отчаивается,
потому
что
нет
никого,
Que
lhe
mostre
ou
que
lhe
diga
qual
a
cor
que
ele
tem
Кто
показал
бы
ему
или
сказал
бы,
какой
у
него
цвет.
Volta,
há
um
lugar
para
ti
Вернись,
для
тебя
есть
место,
A
minha
vida
precisa
de
cor
Моей
жизни
нужны
краски.
O
vento
espera
e
desespera
Ветер
ждет
и
отчаивается,
O
vento
espera
e
desespera
Ветер
ждет
и
отчаивается,
O
vento
espera
e
desespera
Ветер
ждет
и
отчаивается,
O
vento
espera
e
desespera
(precisa
de
cor)
Ветер
ждет
и
отчаивается
(ему
нужны
краски).
O
vento
espera
e
desespera
porque
ainda
não
tem
Ветер
ждет
и
отчаивается,
потому
что
у
него
до
сих
пор
нет
Uma
forma
e
uma
cor
que
o
lembre
de
alguém
Ни
формы,
ни
цвета,
которые
напоминали
бы
ему
о
ком-то.
O
vento
espera
e
desespera
porque
não
há
ninguém
Ветер
ждет
и
отчаивается,
потому
что
нет
никого,
Que
lhe
mostre
ou
que
lhe
diga
qual
a
cor
que
ele
tem
Кто
показал
бы
ему
или
сказал
бы,
какой
у
него
цвет.
O
vento
espera
e
desespera
porque
não
há
ninguém
Ветер
ждет
и
отчаивается,
потому
что
нет
никого,
Que
lhe
mostre
ou
que
lhe
diga
qual
a
cor
que
ele
tem
Кто
показал
бы
ему
или
сказал
бы,
какой
у
него
цвет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olivera Stanimirov, Eduardo Chagas Monteiro, David Guimaraes Da Silva, Joao Carlos Camoes Luzia Carrasqueira, Filipe Lisboa
Album
Grita
date de sortie
10-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.