Paroles et traduction Os Barões da Pisadinha - Chupadinha - Ao Vivo
Chupadinha - Ao Vivo
Chupadinha - Live
Eu
vou
deixar
você
ir
embora
I'm
gonna
let
you
go
Mas
com
a
minha
marca
no
(seu
pescoço)
But
with
my
mark
on
(your
neck)
E
agora
o
seu
namorado
vai
saber
And
now
your
boyfriend
will
know
(Que
você
tem
outro)
(That
you
have
another)
Alô,
alô,
São
Paulo!
Hello,
hello,
São
Paulo!
Muito
obrigado,
gente!
Thank
you
so
much,
everyone!
Faz
tempo
que
a
gente
tá
ficando
We've
been
hooking
up
for
a
while
now
E
o
coitado
não
percebe
And
the
poor
guy
hasn't
noticed
Uma
mulher
assim
como
você
A
woman
like
you
Não
é
qualquer
um
que
merece
Not
just
anyone
deserves
E
quando
a
gente
tá
na
cama
e
ele
liga
And
when
we're
in
bed
and
he
calls
Parece
que
adivinha
(quando
a
gente
faz
amor)
He
seems
to
guess
(when
we
make
love)
E
na
hora
que
você
tava
suadinha
And
when
you
were
all
sweaty
Eu
dei
uma
chupadinha,
você
arrepiou
I
gave
you
a
little
suck,
you
shivered
(Eu
vou
deixar
você
ir
embora)
(I'm
gonna
let
you
go)
(Mas
com
a
minha
marca
no
seu
pescoço)
(But
with
my
mark
on
your
neck)
E
agora
o
seu
namorado
vai
saber
And
now
your
boyfriend
will
know
(Que
você
tem
outro)
(That
you
have
another)
Eu
vou
deixar
você
ir
embora
I'm
gonna
let
you
go
Mas
com
a
minha
marca
no
(seu
pescoço)
But
with
my
mark
on
(your
neck)
E
agora
o
seu
namorado
vai
saber
And
now
your
boyfriend
will
know
(Que
você
tem
outro)
Muito
obrigado,
São
Paulo!
(That
you
have
another)
Thank
you
so
much,
São
Paulo!
Isso
é
Os
Barões
da
Pisadinha,
bebê!
This
is
Os
Barões
da
Pisadinha,
baby!
Faz
tempo
que
a
gente
tá
ficando
We've
been
hooking
up
for
a
while
now
E
o
coitado
não
percebe
And
the
poor
guy
hasn't
noticed
Uma
mulher
assim
como
você
A
woman
like
you
Não
é
qualquer
um
que
merece
Not
just
anyone
deserves
E
quando
a
gente
tá
na
cama
e
ele
liga
And
when
we're
in
bed
and
he
calls
Parece
que
adivinha
(quando
a
gente
faz
amor)
He
seems
to
guess
(when
we
make
love)
E
na
hora
que
você
tava
suadinha
And
when
you
were
all
sweaty
Eu
dei
uma
chupadinha,
você
arrepiou
I
gave
you
a
little
suck,
you
shivered
(Eu
vou
deixar
você
ir
embora)
(I'm
gonna
let
you
go)
(Mas
com
a
minha
marca
no
seu
pescoço)
(But
with
my
mark
on
your
neck)
E
agora
o
seu
namorado
vai
saber
And
now
your
boyfriend
will
know
(Que
você
tem
outro)
(That
you
have
another)
Eu
vou
deixar
você
ir
embora
I'm
gonna
let
you
go
Mas
com
a
minha
marca
no
(seu
pescoço)
But
with
my
mark
on
(your
neck)
E
agora
o
seu
namorado
vai
saber
And
now
your
boyfriend
will
know
(Que
você
tem
outro)
Respeita
a
firma,
papai!
(That
you
have
another)
Respect
the
firm,
daddy!
Tamo
junto,
gente!
We're
with
you,
people!
Isso
é
o
Barões
da
Pisadinha
This
is
Os
Barões
da
Pisadinha
DVD
Conquista",
vai!
DVD
Conquista",
go!
(É
Barões
da
Pisadinha)
(It's
Os
Barões
da
Pisadinha)
Pra
tocar
no
paredão
To
play
on
the
big
screen
Legal,
turma!
Cool,
guys!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robson Lima, Saymon Marques De Santana Carneiro, Shylton Fernandes, Kinho Chefao, Hiago Nobre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.