Os Barões da Pisadinha - Espinhaco do Vey - traduction des paroles en allemand

Espinhaco do Vey - Os Barões da Pisadinhatraduction en allemand




Espinhaco do Vey
Das Rückgrat des Alten
Repertório novo do Barão
Neues Repertoire vom Baron
O espinhaço do vey quebrou
Das Rückgrat des Alten ist gebrochen
Gama com força amigo
Gib alles, Kumpel
E o espinhaço do véio, quebrou
Und das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O véio no meio do salão
Der Alte mitten im Saal
Com as novinhas descendo até o chão
Mit den jungen Dingern, die bis zum Boden runtergehen
Uma tragédia veio acontecer
Eine Tragödie geschah
O Espinhaço do véio começou a endurecer
Das Rückgrat des Alten begann zu versteifen
O véio no meio do salão
Der Alte mitten im Saal
Com as novinhas descendo até o chão
Mit den jungen Dingern, die bis zum Boden runtergehen
Uma tragédia veio acontecer
Eine Tragödie geschah
O Espinhaço do véio começou a endurecer
Das Rückgrat des Alten begann zu versteifen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
Puxa sanfoneiro
Spiel auf, Akkordeonspieler
Felipe Mota
Felipe Mota
Vai seu menino
Los, Junge
É o espinhaço do véio, quebrou
Ja, das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O véio no meio do salão
Der Alte mitten im Saal
Com as novinhas descendo até o chão
Mit den jungen Dingern, die bis zum Boden runtergehen
Uma tragédia veio acontecer
Eine Tragödie geschah
O Espinhaço do véio começou a endurecer
Das Rückgrat des Alten begann zu versteifen
O véio no meio do salão
Der Alte mitten im Saal
Com as novinhas descendo até o chão
Mit den jungen Dingern, die bis zum Boden runtergehen
Uma tragédia veio acontecer
Eine Tragödie geschah
O Espinhaço do véio começou a endurecer
Das Rückgrat des Alten begann zu versteifen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen
O espinhaço do véio, quebrou
Das Rückgrat des Alten, es ist gebrochen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.