Paroles et traduction Os Cariocas - Sampa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alguma
coisa
acontece
no
meu
coração
Something
happens
in
my
heart
Que
só
quando
cruza
a
Ipiranga
e
a
avenida
São
João
That
only
when
it
crosses
Ipiranga
and
São
João
Avenue
É
que
quando
eu
cheguei
por
aqui,
eu
nada
entendi
It's
that
when
I
got
here,
I
understood
nothing
Da
dura
poesia
concreta
de
tuas
esquinas
From
the
hard
concrete
poetry
of
your
corners
Da
deselegância
discreta
de
tuas
meninas
From
your
girls'
discreet
inelegance
Ainda
não
havia
para
mim
Rita
Lee
There
was
still
no
Rita
Lee
for
me
A
tua
mais
completa
tradução
Your
most
complete
translation
Alguma
coisa
acontece
no
meu
coração
Something
happens
in
my
heart
Que
só
quando
cruza
a
Ipiranga
e
a
avenida
São
João
That
only
when
it
crosses
Ipiranga
and
São
João
Avenue
Quando
eu
te
encarei
frente
a
frente,
não
vi
o
meu
rosto
When
I
faced
you
face
to
face,
I
didn't
see
my
face
Chamei
de
mau
gosto
o
que
vi,
de
mau
gosto,
mau
gosto
I
called
it
bad
taste
what
I
saw,
bad
taste,
bad
taste
É
que
Narciso
acha
feio
o
que
não
é
espelho
It's
that
Narcissus
finds
ugly
what
is
not
a
mirror
E
à
mente
apavora
o
que
ainda
não
é
mesmo
velho
And
the
mind
is
frightened
by
what
is
not
yet
even
old
Nada
do
que
não
era
antes
quando
não
somos
mutantes
Nothing
that
wasn't
there
before
when
we
are
not
mutants
E
foste
o
difícil,
começo,
afasto
o
que
não
conheço
And
you
were
the
difficult,
beginning,
I
put
away
what
I
don't
know
E
quem
vende
outro
sonho
feliz
de
cidade
And
who
sells
another
happy
dream
of
a
city
Aprende
depressa
a
chamar-te
de
realidade
Learns
quickly
to
call
you
reality
Porque
és
o
avesso,
do
avesso,
do
avesso,
do
avesso
Because
you
are
the
reverse,
of
the
reverse,
of
the
reverse,
of
the
reverse
Do
povo
oprimido
nas
filas,
nas
vilas,
favelas
Of
the
people
oppressed
in
the
lines,
in
the
villages,
slums
Da
força
da
grana
que
ergue
e
destrói
coisas
belas
Of
the
force
of
the
money
that
builds
and
destroys
beautiful
things
Da
feia
fumaça
que
sobe,
apagando
as
estrelas
Of
the
ugly
smoke
that
rises,
extinguishing
the
stars
Eu
vejo
surgir
teus
poetas
de
campos,
espaços
I
see
your
poets
of
fields
and
spaces
emerge
Tuas
oficinas
de
florestas,
teus
deuses
da
chuva
Your
workshops
of
forests,
your
gods
of
rain
Pan-américas
de
Áfricas
utópicas,
túmulo
do
samba
Pan-Americas
of
utopian
Africas,
tomb
of
samba
Mais
possível
novo
quilombo
de
Zumbi
Most
likely
a
new
quilombo
of
Zumbi
E
os
novos
baianos
passeiam
na
tua
garoa
And
the
new
Bahians
walk
in
your
drizzle
E
os
cariocas
te
podem
curtir
numa
boa
And
the
Cariocas
can
enjoy
you
easily
Só
quando
cruza
a
Ipiranga
e
avenida
São
João
Only
when
it
crosses
the
Ipiranga
and
São
João
Avenue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.