Paroles et traduction Os Cariocas - Águas de Março
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Águas de Março
March Waters
É
pau,
é
pedra
It's
wood,
it's
stone
É
o
fim
do
caminho
It's
the
end
of
the
road
É
um
resto
de
toco
It's
a
piece
of
stump
É
um
pouco
sozinho
It's
a
little
lonely
É
um
caco
de
vidro
It's
a
piece
of
glass
É
a
vida,
é
o
sol
It's
life,
it's
the
sun
É
a
noite,
é
a
morte
It's
the
night,
it's
death
É
um
laço,
é
o
anzol
It's
a
noose,
it's
the
hook
É
peroba
do
campo
It's
peroba
from
the
country
É
um
nó
da
madeira
It's
a
knot
in
the
wood
Caingá,
Candeia
Caingá,
Candeia
É
o
matita-pereira
It's
the
pencil-pear
tree
É
madeira
de
vento
It's
wood
from
the
wind
Tombo
da
ribanceira
Fall
from
the
bank
É
um
mistério
profundo
It's
a
deep
mystery
É
um
queira
ou
não
queira
It's
a
whether
or
not
É
o
vento
ventando
It's
the
wind
blowing
É
o
fim
da
ladeira
It's
the
end
of
the
slope
É
a
viga,
é
o
vão
It's
the
beam,
it's
the
gap
Festa
da
Cumieira
Ridge
Festival
É
a
chuva
chovendo
It's
the
rain
raining
É
conversa
ribeira
It's
riverside
talk
Das
águas
de
março
Of
the
March
waters
É
o
fim
da
canseira
It's
the
end
of
tiredness
É
o
pé,
é
o
chão
It's
the
foot,
it's
the
ground
É
a
marcha
estradeira
It's
the
road
march
Passarinho
na
mão
Bird
in
hand
Pedra
de
atiradeira
Stone
for
slinging
É
uma
ave
no
céu
It's
a
bird
in
the
sky
É
uma
ave
no
chão
It's
a
bird
on
the
ground
É
um
regato,
é
uma
fonte
It's
a
stream,
it's
a
fountain
É
um
pedaço
de
pão
It's
a
piece
of
bread
É
o
fundo
do
poço
It's
the
bottom
of
the
well
É
o
fim
do
caminho
It's
the
end
of
the
road
No
rosto
o
desgosto
On
your
face,
disgust
É
um
pouco
sozinho
It's
a
little
lonely
É
um
estrepe,
é
um
prego
It's
a
noise,
it's
a
nail
É
uma
ponta,
é
um
ponto
It's
a
point,
it's
a
dot
É
um
pingo
pingando
It's
a
drop
dripping
É
uma
conta,
é
um
conto
It's
an
account,
it's
a
tale
É
um
peixe,
é
um
gesto
It's
a
fish,
it's
a
gesture
É
uma
prata
brilhando
It's
a
silver
shining
É
a
luz
da
manhã
It's
the
light
of
morning
É
o
tijolo
chegando
It's
the
brick
arriving
É
a
lenha,
é
o
dia
It's
the
wood,
it's
the
day
É
o
fim
da
picada
It's
the
end
of
the
path
Garrafa
de
cana
Bottle
of
rum
Estilhaço
na
estrada
Shards
on
the
road
É
o
projeto
da
casa
It's
the
plan
for
the
house
É
o
corpo
na
cama
It's
the
body
in
bed
É
o
carro
enguiçado
It's
the
stalled
car
É
a
lama,
é
a
lama
It's
mud,
it's
mud
É
um
passo,
é
uma
ponte
It's
a
step,
it's
a
bridge
É
um
sapo,
é
uma
rã
It's
a
frog,
it's
a
toad
É
um
resto
de
mato
na
luz
da
manhã
It's
a
patch
of
grass
in
the
morning
light
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
March
waters
closing
the
summer
E
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
And
the
promise
of
life
in
your
heart
É
pau,
é
pedra
It's
wood,
it's
stone
É
o
fim
do
caminho
It's
the
end
of
the
road
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
É
pau,
é
pedra
It's
wood,
it's
stone
É
o
fim
do
caminho
It's
the
end
of
the
road
É
uma
cobra,
é
um
pau
It's
a
snake,
it's
a
stick
João,
é
José
John,
it's
Joseph
É
um
espinho
na
mão
It's
a
thorn
in
the
hand
É
um
corte
no
pé
It's
a
cut
on
the
foot
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
March
waters
closing
the
summer
E
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
And
the
promise
of
life
in
your
heart
É
pau,
é
pedra
It's
wood,
it's
stone
É
o
fim
do
caminho
It's
the
end
of
the
road
É
um
resto
de
toco
It's
a
piece
of
stump
É
um
pouco
sozinho
It's
a
little
lonely
É
um
passo,
é
uma
ponte
It's
a
step,
it's
a
bridge
É
um
sapo,
é
uma
rã
It's
a
frog,
it's
a
toad
É
um
belo
horizonte
It's
a
beautiful
horizon
É
uma
febre
terçã
It's
a
malaria
fever
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
March
waters
closing
the
summer
E
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
And
the
promise
of
life
in
your
heart
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
It's
wood,
it's
stone,
it's
the
end
of
the
road
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.